Английский - русский
Перевод слова Angola
Вариант перевода Анголе

Примеры в контексте "Angola - Анголе"

Все варианты переводов "Angola":
Примеры: Angola - Анголе
He has also met on a number of occasions with President Frederick Chiluba of Zambia and exchanged views on the situation in Angola with the heads of State and other dignitaries who attended the signing ceremony in Lusaka. Он также несколько раз встречался с президентом Замбии Фредериком Чилубой и обменивался мнениями о положении в Анголе с главами государств и другими высокопоставленными деятелями, присутствовавшими на церемонии подписания в Лусаке.
Since my last report, the humanitarian situation in Angola has continued to be severely affected by the intensification of military offensives, particularly in the provinces of Huambo and Zaire. Со времени представления моего последнего доклада на гуманитарную ситуацию в Анголе продолжало серьезно влиять усиление военных наступательных действий, особенно в провинциях Уамбо и Зайре.
For my part, I will continue to prepare recommendations to the Council on the possible mandate for a new United Nations operation in Angola, and hope to submit it to the Council before 31 January 1995. Со своей стороны, я продолжу подготовку рекомендаций для Совета относительно возможного мандата новой операции Организации Объединенных Наций в Анголе и надеюсь представить их Совету до 31 января 1995 года.
I wish to express my gratitude to President Chiluba of Zambia and to the other heads of State of the subregion for their significant contribution to the search for peace in Angola. Я хотел бы выразить благодарность президенту Замбии г-ну Чилубе и другим главам государств субрегиона за их существенный вклад в поиски путей установления мира в Анголе.
I am pursuing informal contacts with Member States with a view to obtaining the necessary observers and troops and deploying them as quickly as possible to Angola, after the conclusion of a comprehensive peace agreement. Я провожу неофициальные контакты с государствами-членами, преследуя цель получить необходимых наблюдателей и воинские контингенты и в возможно короткие сроки разместить их в Анголе - после заключения всеобъемлющего мирного соглашения.
The Department of Humanitarian Affairs drew upon experience when it established CMAO in Angola, investing it with responsibility for the coordination of all mine-related activities in the country. Департамент по гуманитарным вопросам опирался на имеющийся опыт при создании ЦБР в Анголе, возложив на него ответственность за координацию всей деятельности по разминированию в стране.
However, in most internal conflicts, some of which have lasted for decades (e.g. Angola, Cambodia, Mozambique), it will be difficult to determine compliance with the provisions of the Convention. Однако в рамках большинства внутренних конфликтов, некоторые из которых длятся десятилетиями (например, в Анголе, Камбодже, Мозамбике), установить факт соблюдения положений Конвенции будет нелегко.
The peace process in Angola, which should pave the way for the 300,000 Angolan refugees in the Congo, Namibia, Zambia and Zaire to repatriate, is also a source of encouragement to UNHCR. УВКБ также испытывает определенный оптимизм в связи с мирным процессом в Анголе, который должен обеспечить условия для репатриации 300000 ангольских беженцев, находящихся в Заире, Замбии, Конго и Намибии.
Since the signing of the Lusaka Protocol in November 1994 and the establishment of the cease-fire in Angola, United Nations agencies and non-governmental organizations have reoriented their efforts towards supporting the peace process and addressing the lingering humanitarian effects of the past three years of civil conflict. После подписания Лусакского протокола в ноябре 1994 года и установления в Анголе прекращения огня учреждения Организации Объединенных Наций и неправительственные организации переориентировали свои усилия на поддержку мирного процесса и преодоление долговременных гуманитарных последствий трехлетнего гражданского конфликта.
For the period beginning on 10 June 1995, the monthly charge for UNAMIR was reduced because the United Nations Angola Verification Mission (UNAVEM) is now offsetting a portion of the cost. В период с 10 июня 1995 года ежемесячная плата МООНПР уменьшилась, так как в настоящее время часть затрат компенсируется Контрольной миссией Организации Объединенных Наций в Анголе (КМООНА).
It reiterates its call for a meeting between President dos Santos and Mr. Savimbi as a matter of urgency, because such a meeting may help to improve the climate of trust and give new impetus to the peace process in Angola. Совет вновь обращается с призывом в срочном порядке провести встречу президента душ Сантуша и г-на Савимби, поскольку такая встреча может содействовать укреплению атмосферы доверия и придать новый импульс мирному процессу в Анголе.
It requests Member States to continue to support the ongoing humanitarian activities in Angola and to disburse as soon as possible the contributions pledged during the donors' meeting in February 1995. Он просит государства-члены продолжать поддерживать проводимую гуманитарную деятельность в Анголе и как можно скорее внести взносы, объявленные на совещании доноров в феврале 1995 года.
In Angola and Mozambique, the domestic armed conflicts have come to an end and peace processes initiated which are expected to lead to national reconciliation and lay the foundation for the transition to democracy. В Анголе и Мозамбике прекратились внутренние вооруженные конфликты и были начаты мирные процессы, которые должны обеспечить национальное примирение и заложить основу для перехода к демократии.
Following the positive resolution of the conflict in Mozambique, recent developments in Angola give us high expectations for a durable solution of the protracted conflict in that sisterly country. Вслед за положительным решением конфликта в Мозамбике недавние события в Анголе дают нам большую надежду на прочное урегулирование затянувшегося конфликта в этой братской стране.
The untiring efforts in the long and difficult negotiations in Lusaka to restore peace in Angola finally led to an agreement on a general cease-fire and the establishment of a government. Неустанные усилия в ходе продолжительных и сложных переговоров в Лусаке в целях восстановления мира в Анголе наконец привели к достижению соглашения об общем прекращении огня и формировании правительства.
In Angola, my Government is heartened by the progress achieved since the Lusaka Accords, which have opened up great prospects for the consolidation of peace and the reconstruction of the country. Мое правительство выражает радость в связи с прогрессом, достигнутым в Анголе с того момента, когда Лусакские соглашения открыли широкие перспективы для укрепления мира и восстановления страны.
It is true that there has been significant progress with respect to certain crises, such as those of the Middle East and Angola, and my Government joyfully welcomes this. Да, удалось добиться значительного прогресса в отношении таких, например, кризисов, как на Ближнем Востоке и в Анголе, что мое правительство с радостью приветствует.
Swaziland has been especially heartened by the developments towards a lasting settlement in Angola, engineered to a large degree by the efforts of our United Nations Special Envoy. Свазиленд с особым удовлетворением отмечает положительные сдвиги в направлении прочного урегулирования в Анголе, которые стали возможными в значительной степени благодаря усилиям Специального представителя Организации Объединенных Наций.
The Rwandan delegation welcomes the fact that the parties concerned recently reached an accord on several important questions and adopted an accelerated time-table for the implementation of the Lusaka Protocol with a view to putting a definitive stop to the war and achieving national reconciliation in Angola. Делегация Руанды приветствует тот факт, что заинтересованные стороны недавно достигли согласия по ряду важных вопросов и приняли ускоренный график выполнения Лусакского протокола с целью положить конец войне и достигнуть национального примирения в Анголе.
In response to fragmentation, the United Nations has been called upon to respond to civil wars: Katanga, Cambodia, El Salvador, Angola and Mozambique. Фрагментация потребовала от Организации Объединенных Наций принятия ответных мер в связи с гражданскими войнами в Катанге, Камбодже, Сальвадоре, Анголе и Мозамбике.
The peace talks have thus far not reached the point where an effective cease-fire can be established as a basis for the expansion of the current operation of the United Nations in Angola. Мирные переговоры еще не достигли момента, когда может быть осуществлено эффективное прекращение огня в качестве основы для расширения нынешней операции Организации Объединенных Наций в Анголе.
After having hailed the meritorious efforts undertaken by the authorities in Luanda, we must launch another strong and concrete appeal to UNITA to allow peace finally to reign in Angola. Воздав должное достойным усилиям, предпринятым правительством Луанды, мы должны направить еще один решительный и конкретный призыв к УНИТА создать условия для окончательного установления мира в Анголе.
My delegation welcomes this development and would like to encourage both parties to the conflict in Angola to allow the will of the Angolan people to prevail over the barrel of the gun. Моя делегация приветствует это событие и хотела бы поощрить обе стороны конфликта в Анголе с тем, чтобы воля ангольского народа победила силу оружия.
In Angola, we welcome the continuation of the peace talks and call on all parties to fulfil their respective commitments in order to bring peace quickly back to that country. В Анголе мы приветствуем продолжение мирных переговоров и призываем все стороны выполнять свои обязательства, с тем чтобы эта страна как можно скорее обрела мир.
It must encourage peace talks on Angola and support work towards a negotiated solution in sisterly Somalia, in addition to demonstrating increased solidarity to alleviate the tragedy of the Rwandan people. Оно должно также поддержать мирные переговоры по Анголе и способствовать согласованию решения ситуации в братской Сомали, а также продемонстрировать большую солидарность в деле облегчения трагедии руандийского народа.