Английский - русский
Перевод слова Angola
Вариант перевода Анголе

Примеры в контексте "Angola - Анголе"

Все варианты переводов "Angola":
Примеры: Angola - Анголе
Since October 1999, the United Nations Office in Angola has been assisting the Angolan people in capacity-building, provision of humanitarian assistance and promotion of human rights. С октября 1999 года Отделение Организации Объединенных Наций в Анголе оказывало народу Анголы помощь в создании потенциала, оказании гуманитарной помощи и поощрении прав человека.
The signing on 4 April 2002 of the Memorandum of Understanding to complement the Lusaka Protocol marked a new era in the Angolan peace process and presented new challenges for the United Nations presence in Angola. Подписание 4 апреля 2002 года Меморандума о взаимопонимании, дополняющего Лусакский протокол, знаменует собой новую эру в ангольском мирном процессе и ставит новые задачи перед Организацией Объединенных Наций в Анголе.
In order to support the efforts to consolidate peace in Angola, the United Nations presence in the country, as indicated above, will need to be strengthened and better coordinated and integrated. В целях поддержки усилий по укреплению мира в Анголе присутствие Организации Объединенных Наций в этой стране, как указывалось выше, должно быть укреплено и лучше координироваться и интегрироваться.
In a speech at the mini-summit, President dos Santos expressed satisfaction with the situation along the Angolan-Zambian border and acknowledged the contributions of Namibia and Zambia towards peace in Angola. В ходе своего выступления на этом мини-саммите президент душ Сантуш выразил удовлетворение ситуацией вдоль анголо-замбийской границы и признал вклад Намибии и Замбии в обеспечение мира в Анголе.
An effort will also be made to assume the full integration of the human rights activities within the overall mandate of UNOA, and to ensure close cooperation with United Nations agencies in Angola. Будут также предприниматься усилия по обеспечению полного включения правозащитных мероприятий в общий мандат ЮНОА и налаживанию тесного сотрудничества с учреждениями Организации Объединенных Наций в Анголе.
Critical humanitarian needs may emerge in at least 50 per cent of these sites, requiring a significant increase in the scope and scale of the humanitarian operation in Angola. Однако по крайней мере в половине мест расселения может возникнуть критическая гуманитарная ситуация, требующая существенного расширения диапазона и масштабов гуманитарной деятельности в Анголе.
In his report, the Special Adviser considered that there now existed a possible way to advance the peace process in Angola and that the United Nations should explore it. В своем сообщении Специальный советник указал на наличие возможности для продвижения вперед мирного процесса в Анголе и сообщил, что Организации Объединенных Наций следует изучить эту возможность.
This process resulted in the signing of the Bicesse Accords and of the Lusaka Protocol, which, in our view, continue to represent the only viable basis for long-term peace in Angola. Он привел к подписанию Бисесских соглашений и Лусакского протокола, которые, на наш взгляд, остаются единственной реальной основой для достижения прочного мира в Анголе.
One of the new voices in Angola calling for dialogue in the pursuit of peace is that of the growing civil society movement within Government-controlled areas of the country. Одним из новых голосов в Анголе, призывающих к диалогу в целях достижения мира, является голос движения гражданского общества, ширящегося в контролируемых правительством районах страны.
Taking into account the present extent of violence in Angola, one can imagine what the situation would have been had the Security Council not imposed sanctions against UNITA. С учетом нынешнего размаха насилия в Анголе можно себе представить, какова была бы ситуация там, если бы Совет Безопасности не установил в отношении УНИТА санкции.
My delegation would like to take this opportunity to recognize once again the excellent work by the United Nations Office in Angola with regard to capacity-building in the area of the administration of justice and protection and promotion of human rights. Моя делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы еще раз отметить прекрасную работу Отделения Организации Объединенных Наций в Анголе в отношении наращивания потенциала в области судебной администрации, защиты и содействия правам человека.
In referring to the situation in Angola, I would like to stress the points that, in my delegation's view, should be given great importance. В том, что касается положения в Анголе, я хотел бы остановиться на некоторых вопросах, которые, по мнению моей делегации, имеют важное значение.
With this in view, we welcome the dedication of all parties to the Lusaka Protocol, which remains the only viable basis for a peaceful settlement to bring back lasting peace to Angola. Учитывая это, мы приветствуем приверженность всех сторон Лусакскому протоколу, который остается единственной реальной основой для мирного урегулирования, способного восстановить прочный мир в Анголе.
Although it is true that the conflict in Angola has seen some positive movement, thanks to sanctions and the international isolation of UNITA, we are still far from stability. Несмотря на того, что в конфликте в Анголе произошли некоторые позитивные сдвиги благодаря санкциям и международной изоляции УНИТА, в стране по-прежнему сохраняется нестабильная обстановка.
UNOA has been instrumental in helping Angola, step by step, in its path to peace. Brazil believes that the setting of measurable objectives can foster improvement the situation in the country. ЮНОА играет важную роль, помогая Анголе последовательно продвигаться по пути к миру. Бразилия считает, что определение достижимых целей может привести к улучшению ситуации в стране.
As in the case of many domestic conflicts, the situation in Angola carries serious risks of spilling over into neighbouring countries, particularly on account of refugee movements and cross-border military action. Как и в случае со многими внутренними конфликтами, ситуация в Анголе чревата серьезной угрозой распространения на соседние страны, особенно в отношении перемещения беженцев и трансграничных военных действий.
The European Council expresses its satisfaction at the announcement of the cessation of the hostilities in Angola by the Government on 13 March with a view to achieving a global ceasefire in the country. Европейский совет выражает удовлетворение по поводу сделанного 13 марта правительством Анголы заявления о прекращении боевых действий в Анголе с целью достижения всеобщего прекращения огня в этой стране.
It encourages the parties to implement fully the provisions of the Lusaka Protocol through a political dialogue under the aegis of the United Nations in order to promote lasting peace and stability in Angola. Он призывает стороны полностью выполнить положения Лусакского протокола на основе политического диалога под эгидой Организации Объединенных Наций в целях установления прочного мира и стабильности в Анголе.
After receiving the report of my Adviser, I intend to submit a comprehensive report to the Security Council containing recommendations on the future role of the United Nations in Angola and the resources and structures required to support it. После получения доклада моего Советника я намерен представить Совету Безопасности всеобъемлющий доклад, содержащий рекомендации относительно будущей роли Организации Объединенных Наций в Анголе и информацию о ресурсах и структурах, необходимых для ее поддержки.
In this connection, I would like to inform the Council that, following the usual consultations, it is my intention to appoint Ibrahim Gambari (Nigeria) as my Special Representative for Angola. В этой связи я хотел бы сообщить Совету о том, что после обычных консультаций я намереваюсь назначить Ибрагима Гамбари (Нигерия) моим Специальным представителем по Анголе.
While the efforts of the Security Council and relevant sanctions committees, through the established monitoring arrangements, have produced positive results in Angola and Sierra Leone, the problem of illicit trafficking in small arms and light weapons persists in other areas of conflict. Хотя усилия Совета Безопасности и соответствующих санкционных комитетов позволили, благодаря созданию механизмов контроля, получить положительные результаты в Анголе и Сьерра-Леоне, в других районах конфликтов проблема незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений сохраняется.
These weapons could resurface in Angola, and be traded by well-established criminal arms brokers, across the country's porous borders, into the Democratic Republic of the Congo. Это оружие может вновь появиться в Анголе и быть продано прочно обосновавшимися там преступными торговцами оружием через «прозрачные» границы в Демократическую Республику Конго.
During the reporting period, mass relocation operations were carried out in Angola, the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo, Guinea, Liberia and Zambia. На протяжении отчетного периода операции по массовому переселению были осуществлены в Анголе, Гвинее, Демократической Республике Конго, Замбии, Либерии и Центральноафриканской Республике.
In the coming days, the Security Council is going to discuss the question of Angola, based on the report to be submitted by the sanctions Committee set up under resolution 864. В предстоящие дни Совет Безопасности обсудит вопрос об Анголе, основываясь на докладе, который должен быть представлен Комитетом по санкциям, учрежденным резолюцией 864.
During the past year, nascent peace in Afghanistan, Angola, Sierra Leone, Sri Lanka and Sudan created opportunities to improve substantially the lives of internally displaced children. В течение прошлого года благодаря формирующемуся миру в Афганистане, Анголе, Судане, Шри-Ланке и Сьерра-Леоне появились возможности для значительного улучшения жизни перемещенных внутри страны детей.