Английский - русский
Перевод слова Angola
Вариант перевода Анголе

Примеры в контексте "Angola - Анголе"

Все варианты переводов "Angola":
Примеры: Angola - Анголе
Commends all Governments, non-governmental organizations and United Nations specialized agencies involved in the mine-action programme in Angola, and requests the international community to consider increasing its support in this domain; отдает должное всем правительствам, неправительственным организациям и специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций, участвующим в осуществлении программы разминирования в Анголе, и просит международное сообщество рассмотреть возможность расширения своей поддержки в этой области;
We have also made significant progress in the peace process in Angola, in the crisis in the Middle East and in the former Yugoslavia, in particular the holding a few days ago of elections in Bosnia and Herzegovina. Значительного прогресса удалось также добиться в обеспечении мирного процесса в Анголе, в урегулировании кризисов на Ближнем Востоке и в бывшей Югославии, в особенности в связи с проведением несколько дней назад выборов в Боснии и Герцеговине.
These included humanitarian operations in Bosnia and Herzegovina, Rwanda and Burundi, as well as peace operations in Haiti, Angola and Liberia. Среди них были гуманитарные операции в Боснии и Герцеговине, Руанде и Бурунди, а также операции по поддержанию мира в Гаити, Анголе и Либерии.
He noted the work that remained to be done in East Africa and the Horn of Africa, and drew some hope from the changed circumstances in Angola, Mali, Senegal, Sierra Leone and Togo. Он отметил работу, которую еще предстоит проделать в Восточной Африке и в районе Африканского Рога, и указал, что определенные надежды связываются с изменившимися обстоятельствами в Анголе, Мали, Сенегале, Сьерра-Леоне и Того.
Of the more than 100 million anti-personnel land-mines planted in third world countries, 15 to 20 million were planted in Angola, killing 7 to 10 people a day and wounding still more, the great majority being civilians. Из 100 млн. противопехотных наземных мин, установленных в странах третьего мира, 15-20 млн. находятся в Анголе, где они ежедневно убивают по 7-10 человек, а ранят - еще больше, причем в большинстве случаев речь идет о гражданских лицах.
He noted with particular satisfaction the cooperation between the United Nations and the Organization of African Unity (OAU) in many parts of Africa, including Angola, Burundi, Lesotho, Liberia, Mozambique, Rwanda, Sierra Leone, Somalia, South Africa and Western Sahara. В частности, он выделяет сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ в различных странах Африки, например в Анголе, Бурунди, Западной Сахаре, Лесото, Либерии, Мозамбике, Руанде, Сьерра-Леоне, Сомали и Южной Африке.
First, the United Nations has had notable successes in conflict situations, such as in Angola, Mozambique and Guatemala, not to mention its ever greater success in addressing such delicate and complex situations as those in Sierra Leone, Kosovo and Timor-Leste. Во-первых, Организация Объединенных Наций добилась заметных успехов в ряде конфликтных ситуаций, в частности в Анголе, Мозамбике и Гватемале, не говоря уже о все больших успехах в разрешении таких тонких и сложных ситуаций, как в Сьерра-Леоне, Косово и Тимор-Лешти.
On 3 February, the Standing Committee of the Political Commission of UNITA issued a statement from Bailundo expressing serious disagreement with the assessment of the three Observer States (Portugal, the Russian Federation and the United States of America) regarding the current situation in Angola. 3 февраля Постоянный комитет Политической комиссии УНИТА выступил в Баилундо с заявлением, в котором высказал решительное несогласие с тем, как три государства-наблюдателя (Португалия, Российская Федерация и Соединенные Штаты Америки) оценивают нынешнее положение в Анголе.
The ability of the humanitarian community to operate in Angola has been seriously affected by the constraints on access, including to UNITA-controlled areas and other areas of conflict where the population might be suffering. На способности международного сообщества осуществлять деятельность в Анголе серьезным образом сказываются ограничения в плане доступа, в том числе в районы, контролируемые УНИТА, и в другие районы конфликта, население которых, возможно, испытывает страдания.
Despite some fluid political and security situations and unresolved conflicts, a number of long-standing conflicts in Africa have ended or are in the process of being resolved, including in Angola, Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Liberia and southern Sudan. Несмотря на несколько неустойчивую политическую ситуацию и ситуацию в плане безопасности, а также неурегулированные конфликты, ряд многолетних конфликтов в Африке завершился или находится в процессе урегулирования, в том числе в Анголе, Бурунди, Демократической Республике Конго, Либерии и южной части Судана.
The roll-out in 2005 targets operations in Angola, Botswana, Burundi, Chad, the Democratic Republic of the Congo, Ethiopia, Kenya, Rwanda and southern Sudan. В 2005 году намечено начать ее применение в операциях в Анголе, Ботсване, Бурунди, Демократической Республике Конго, Кении, Руанде, Чаде и Эфиопии и южной части Судана.
The NAP will benefit from local and international resources allocated through its facilitation body, the National Desertification Fund (NDF) which will be created under the scope of the implementation of the Convention in Angola. Осуществлению национального плана действий будет способствовать выделение средств из местных и международных источников через Национальный форум по борьбе с опустыниванием (НФБО), который будет создан в рамках мероприятий по осуществлению Конвенции в Анголе.
(a) All remedial measures taken to address problems identified with the United Nations Observer Mission in Angola and other peacekeeping operations; а) все меры по исправлению положения, направленные на решение проблем, выявленных в Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Анголе и других операциях по поддержанию мира;
While aid agencies poured human and financial resources into the Balkans in response to the needs of the refugees, the airlift of vital food aid in Angola was threatened with disruption for security reasons and for lack of funds. В то время, когда учреждения по оказанию помощи непрерывным потоком направляли людские и финансовые ресурсы на Балканы для удовлетворения потребностей беженцев, воздушные перевозки жизненно необходимой продовольственной помощи Анголе находились под угрозой срыва по причинам безопасности и из-за отсутствия финансовых средств.
Mindful of its responsibilities and its relations with the Angolan Government, which is its partner in all its diamond buying and prospecting activities in Angola, De Beers has never bought diamonds from UNITA. Памятуя о своих обязательствах и своих отношениях с правительством Анголы, которое выступает в качестве ее партнера во всех осуществляемых в Анголе операциях в области закупки и разведки алмазов, "Де Бирс" никогда не покупала алмазы у УНИТА.
UNFPA and UNIFEM collaborate also on a joint project in Angola, designed to strengthen the capacity of the Ministry for Women's Promotion at the national and provincial levels and of national non-governmental organizations in gender sensitization, advocacy and training. Кроме того, ЮНФПА и ЮНИФЕМ сотрудничают в рамках совместного проекта в Анголе, призванного укрепить потенциал министерства по делам женщин на национальном и провинциальном уровнях, а также потенциал национальных неправительственных организаций в деле расширения информированности населения, пропаганде и подготовке кадров по гендерным вопросам.
Questions such as the war in Angola, East Timor and the recent crisis of Guinea-Bissau were the context of interventions by the Community of Portuguese-Speaking Countries, guided by the international imperatives of peace, democracy, the rule of law and respect for human rights. Такие вопросы, как война в Анголе, Восточный Тимор и недавний кризис в Гвинее-Бисау, были контекстом действий Сообщества португалоговорящих стран, основанных на международно признанных императивных принципах мира, демократии, господства права и уважения прав человека.
The Commission is convinced that the ex-FAR and Interahamwe have continued to receive arms and ammunition, both through their close links with other armed groups in Angola, Burundi, Uganda and elsewhere, and most recently, from the Government of the Democratic Republic of the Congo. Комиссия убеждена в том, что бывшие вооруженные силы Руанды и "интерахамве" продолжают получать оружие и боеприпасы благодаря своим тесным связям с другими вооруженными группами в Анголе, Бурунди, Уганде и в других странах, а совсем недавно - с правительством Демократической Республики Конго.
In this regard, a United Nations strategy in support of Angola's transition from emergency to development has been prepared and approved by the heads of the United Nations programmes and agencies. В этой связи руководители программ и учреждений Организации Объединенных Наций разработали и одобрили стратегию Организации Объединенных Наций в поддержку перехода от чрезвычайной помощи к развитию в Анголе.
Expressed its appreciation to the Government of Unity and National Reconciliation for its statesmanship in the management of the peace process in Angola and the current crisis in particular. выразил свою признательность правительству единства и национального примирения за его умелое руководство мирным процессом в Анголе и, в частности, урегулирование нынешнего кризиса.
Mr. Brahimi visited Angola from 31 July to 8 August 1998 and travelled to Namibia, Zimbabwe, South Africa and Zambia between 8 and 15 August. Г-н Брахими находился в Анголе с 31 июля по 8 августа 1998 года, а в период с 8 по 15 августа он посетил Намибию, Зимбабве, Южную Африку и Замбию.
In the meantime, in view of the prevailing insecurity throughout the country, I have instructed MONUA to further adjust its deployment on the ground; and I urge the parties to guarantee the security of all MONUA and other international personnel operating in Angola. Тем временем, ввиду того, что положение во всей стране не является безопасным, я поручил МНООНА внести дальнейшие коррективы в ее размещение на местах; и я настоятельно призываю стороны гарантировать безопасность всего персонала МНООНА и других международных сотрудников, работающих в Анголе.
The Summit further called on the international community, particularly countries and leaders who have an influence on Dr. Savimbi, to persuade the rebel movement to rededicate itself to the path of peace and reconstruction in Angola as a matter of urgency. Участники Встречи далее призвали международное сообщество, особенно те страны и тех руководителей, которые имеют влияние на д-ра Савимби, убедить это повстанческое движение вновь - и самым безотлагательным образом - стать на путь мира и восстановления в Анголе.
Concerned about the worrying situation in Angola, they appealed urgently to the countries of the subregion and to the international community to provide all the necessary support to ensure the success of the peace process in that country. Будучи обеспокоены тревожной ситуацией, которая сложилась в настоящее время в Анголе, они обратились к странам субрегиона, а также к международному сообществу с настоятельным призывом оказать всю необходимую поддержку, с тем чтобы способствовать скорейшему осуществлению мирного процесса в этой стране.
Owing to the fact that the combined presence of the United Nations in Angola spanned a period of almost 10 years, the Secretary-General indicated that the technical liquidation of MONUA and its predecessors presented a significant challenge to the Organization. В связи с тем, что присутствие Организации Объединенных Наций в Анголе охватывает почти десятилетний период, Генеральный секретарь отметил, что техническая ликвидация МНООНА и предшествовавших ей миссий представляет собой довольно трудную задачу для Организации.