Английский - русский
Перевод слова Angola
Вариант перевода Анголе

Примеры в контексте "Angola - Анголе"

Все варианты переводов "Angola":
Примеры: Angola - Анголе
Algeria supported the peacekeeping activities of the United Nations by paying its contributions on time and contributing troops for peacekeeping operations, including those of Cambodia, Angola and Haiti. Алжир поддерживает деятельность Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, своевременно выплачивая свои взносы и предоставляя войска для операций, особенно в Камбодже, Анголе и Гаити.
I wish to take this opportunity to commend the Special Representative of the Secretary-General on Angola, Mr. Alioune Blondin Beye, for the good work he has done in the Angolan peace process. Я хотел бы, пользуясь случаем, выразить признательность Специальному представителю Генерального секретаря в Анголе г-ну Алиуну Блондэну Бею за его успешный вклад в ангольский мирный процесс.
An example of this is the conflict that still exists in Angola, a country with which Cape Verde has deep ties not only of history and culture, but also of solidarity. Примером этого служит конфликт, по-прежнему сохраняющийся в Анголе, - стране, с которой Кабо-Верде связывают тесные узы не только исторические и культурные, но также узы солидарности.
The advent of a democratic and multiracial South Africa and the peace restored to Angola and Mozambique should not make us overlook the fact that the African continent is still a theatre of conflict. Установление демократического и многорасового правления в Южной Африке и восстановление мира в Анголе и Мозамбике не должны отвлекать нашего внимания от того, что Африканский континент по-прежнему остается ареной конфликтов.
The conventional public information programme will require the production of high quality public relations materials, including pamphlets and brochures, video presentations and still photography products, depicting the role of the United Nations in Angola. Для традиционной программы общественной информации потребуется организовать производство высококачественных информационных материалов, включая памфлеты и брошюры, видеопрограммы и фотоматериалы, отражающих роль Организации Объединенных Наций в Анголе.
While we hail the success of the United Nations in Cambodia, we cannot but decry the atrocious situation in Angola, where thousands of lives are done away with daily. Приветствуя успех Организации Объединенных Наций в Камбодже, мы не можем не осудить открыто ужасное положение в Анголе, где ежедневно погибают тысячи человек.
Building on the Rwanda experience, UNESCO and UNICEF have now developed and are using the EDUKITS "school-in-a-box", a collection of basic supplies, in Angola. С учетом опыта в Руанде, ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ разработали сейчас и используют в Анголе учебные комплекты "школа в коробке", содержащие подборку основных материалов.
De Beers' decisions are motivated by its deep concern for the human suffering evident in Angola as a result of the civil strife; and our wish to help the United Nations and the Angolan Government to bring peace to this war-torn country. Решения компании "Де Бирс" продиктованы ее глубокой озабоченностью страданиями людей в Анголе в результате гражданских беспорядков и стремлением помочь Организации Объединенных Наций и правительству Анголы в восстановлении мира в этой раздираемой войной стране.
The technical liquidation of MONUA and its predecessors, whose combined presence in Angola spans a period of almost 10 years, presents a significant challenge to the Organization. ЗЗ. Техническая ликвидация МНООНА и предшествовавших ей миссий, совокупное присутствие которых в Анголе охватывает почти десятилетний период, представляет собой важную задачу для Организации.
The Committee notes that the many years of armed conflict, which ended in 2002, have had a very negative impact on children in Angola and on the implementation of their rights. Комитет отмечает, что многолетний вооруженный конфликт, закончившийся в 2002 году, оказал весьма негативное влияние на положение детей в Анголе и на осуществление их прав.
In both Angola and the Sudan, as well as in war-torn areas on the border between Eritrea and Ethiopia, there are also tens of thousands of internally displaced people. В Анголе и Судане, а также в охваченных войной районах вдоль границы между Эритреей и Эфиопией насчитываются также десятки тысяч вынужденных переселенцев.
Planning and implementation of the quartering area project in Angola for the purpose of demobilization were to have begun soon after the signing of the Lusaka Protocol on 20 November 1994. Разработка планов создания районов расквартирования в Анголе и их реализация в связи с процессом демобилизации должны были начаться вскоре после подписания Лусакского протокола 20 ноября 1994 года.
In the meantime, there has been no progress in the implementation of the important task of disarming the civilian population, which is vital for the consolidation of peace and security in Angola. Между тем не было достигнуто никаких успехов в деле выполнения такой важной задачи, как разоружение гражданского населения, что крайне необходимо для укрепления мира и безопасности в Анголе.
I remain convinced that there can be no lasting military solution to the conflict in Angola and that only a political settlement on the basis of the Lusaka Protocol can help avoid further suffering for the Angolan people. Я по-прежнему убежден, что долгосрочное военное решение конфликта в Анголе невозможно и что лишь политическое урегулирование на основе Лусакского протокола может способствовать предотвращению дальнейших страданий ангольского народа.
Accordingly, I appeal to the international community to provide the acutely needed financial and other resources in order to allow the continued delivery of emergency relief assistance to vulnerable groups in Angola. Поэтому я призываю международное сообщество предоставить остро необходимые финансовые и иные ресурсы, с тем чтобы уязвимые группы населения в Анголе по-прежнему могли получать чрезвычайную помощь.
Urges the international community to provide financial and other resources in order to allow the continued delivery of emergency relief assistance to vulnerable groups in Angola; настоятельно призывает международное сообщество предоставить финансовые и другие ресурсы для дальнейшего обеспечения доставки чрезвычайной помощи уязвимым группам населения в Анголе;
In addition, in that resolution the Council requested the Secretary-General to include in his report on Angola recommendations regarding ways of improving the implementation of the measures imposed on UNITA. Помимо этого, в указанной резолюции Совет просил Генерального секретаря включить в его доклад по Анголе рекомендации относительно путей более эффективного осуществления мер, введенных в отношении УНИТА.
Despite the extensive efforts undertaken by the Angolan parties themselves towards the consolidation of peace in their country and the continued assistance provided by the international community, certain important tasks remain to be completed in order to conclude the peace process in Angola. Несмотря на значительные усилия по укреплению мира в стране, предпринятые самими ангольскими сторонами, и помощь, которую продолжает оказывать международное сообщество, для завершения мирного процесса в Анголе предстоит еще решить некоторые важные задачи.
Although in February 1998 tensions between the Government and UNITA increased in some areas of the country, the general military situation in Angola has remained relatively stable. Хотя в феврале 1998 года напряженность в отношениях между правительством и УНИТА в ряде районов страны усилилась, военная ситуация в Анголе в целом оставалась относительно стабильной.
In conclusion, I would like to reiterate my strong appeal to the international community to continue its assistance to Angola and, in particular, to respond generously to the 1998 consolidated appeal. В заключение мне хотелось бы вновь настоятельно призвать международное сообщество продолжать оказывать помощь Анголе и, в частности, щедро откликнуться на совместный призыв 1998 года.
The law, which entered into force as of the date of its promulgation, is valid until the conduct of the next general elections in Angola. Этот закон, который вступил в силу с момента его обнародования, действует до проведения следующих всеобщих выборов в Анголе.
The United Nations is also assisting Angola in other areas, such as the provision of expertise in national capacity-building, including in the domain of economic management. Организация Объединенных Наций также оказывает помощь Анголе в других областях, таких, как предоставление экспертов в области создания национального потенциала, включая сферу управления экономикой.
With the increase in acts of banditry, the proliferation of weapons in the hands of the civilian population is one of the major threats to security in Angola. С ростом числа актов бандитизма одной из основных угроз безопасности в Анголе стало широкое наличие оружия у гражданского населения.
Accordingly, I intend to recommend to the General Assembly the donation of the necessary equipment to the United Nations Office for Project Services demining programme in Angola as part of the downsizing of MONUA. Поэтому я намерен рекомендовать Генеральной Ассамблеей передать необходимые технические средства в дар осуществляемой в Анголе программе разминирования Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов в контексте сокращения численного состава МНООНА.
I wish to place on record my high appreciation for the invaluable and tireless efforts of Mr. Beye and his colleagues, who lost their lives in pursuit of the cause of peace and national reconciliation in Angola. Я хочу отметить, что высоко оцениваю неоценимые и неутомимые усилия г-на Бея и его коллег, которые отдали свои жизни во имя мира и национального примирения в Анголе.