Английский - русский
Перевод слова Angola
Вариант перевода Анголе

Примеры в контексте "Angola - Анголе"

Все варианты переводов "Angola":
Примеры: Angola - Анголе
and the annex thereto containing the observations and recommendations of the Office of Internal Oversight Services on the audits of the procurement process in the United Nations Angola Verification Mission; и приложение к ней, содержащее замечания и рекомендации Управления служб внутреннего надзора по результатам ревизии процесса закупок в Контрольной миссии Организации Объединенных Наций в Анголе;
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs retained the responsibility for the coordinating offices in Afghanistan (Office of the United Nations Humanitarian Coordinator for Afghanistan) and Angola (Humanitarian Assistance Coordination Unit). Управление по координации гуманитарных вопросов сохранило за собой функции, касающиеся координации деятельности отделений в Афганистане (Канцелярия Координатора гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций для Афганистана) и Анголе (Группы по координации гуманитарной помощи).
The Council condemns the mistreatment of the personnel of the United Nations and international humanitarian organizations in areas under UNITA control, as well as the harassment of United Nations Observer Mission in Angola personnel in the exercise of their functions. Совет осуждает неправильное обращение с персоналом Организации Объединенных Наций и международных гуманитарных организаций в районах, находящихся под контролем УНИТА, и чинимые персоналу Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Анголе препятствия при исполнении им своих функций.
The experience of the United Nations involvement in Angola and the progress achieved so far in the peace process have clearly demonstrated the vital role played by the United Nations and the three Observer States in promoting the resolution of this deeply rooted conflict. Опыт участия Организации Объединенных Наций в урегулировании в Анголе и достигнутый до сих пор прогресс в мирном процессе со всей ясностью продемонстрировали жизненно важную роль, которую играют Организация Объединенных Наций и три государства-наблюдателя в содействии разрешению этого имеющего глубокие корни конфликта.
The UNHCR repatriation and reintegration programme in Angola aims at repatriating the refugee caseload in neighbouring countries and is based on the assumption that progress in the peace process would inspire sufficient confidence among refugees in neighbouring countries to spark major movement. ЗЗ. Программа УВКБ по репатриации и реинтеграции в Анголе имеет своей целью репатриацию беженцев, находящихся в соседних странах, и строится на той посылке, что прогресс в мирном процессе приведет к укреплению доверия среди беженцев в соседних странах и побудит репатриантов к возвращению.
During the period from June 1995 to June 1997, Sweden provided rehabilitation assistance to Angola, inter alia, in the following areas: repatriation of refugees, assistance to displaced persons, general humanitarian assistance, demining, road rehabilitation and demobilization of soldiers. В период с июня 1995 года по июнь 1997 года Швеция оказывала помощь на проекты восстановления в Анголе, в частности, на следующих направлениях: репатриация беженцев, помощь перемещенным лицам, общая гуманитарная помощь, разминирование, восстановление дорог и демобилизация военнослужащих.
Angola, which currently exports 25% of its oil production to China, was granted a $2 billion loan in exchange for a contract to supply China 10,000 barrels of oil per day. Анголе, которая на данный момент экспортирует 25% своей добытой нефти в Китай, была выделена ссуда на 2 миллиарда долларов в обмен на договор о поставке в Китай 10000 баррелей нефти в день.
The oil-exporting countries maintained their growth momentum as a group (3.7 per cent in 1998 versus 3.6 per cent the previous year), but growth in Gabon and Angola declined by half, while it increased in the Congo and Algeria. Хотя в целом по группе стран- экспортеров нефти показатель темпов роста практически не изменился (3,7 процента в 1998 году по сравнению с 3,6 процента в предыдущий год), в Габоне и Анголе он снизился вдвое, а в Конго и Алжире увеличился.
Requests the Secretary-General to report by 20 November 1996 and by 1 December 1996 on the progress made towards consolidating the peace process in Angola; просит Генерального секретаря доложить к 20 ноября 1996 года и к 1 декабря 1996 года о прогрессе, достигнутом на пути укрепления мирного процесса в Анголе;
Spain is marking the twentieth anniversary of its participation in United Nations peacekeeping operations, which began in January 1989 with the deployment of military observers to the first United Nations Angola Verification Mission. Испания отмечает двадцатую годовщину своего участия в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, которое началось в январе 1989 года с развертывания военных наблюдателей в первой Контрольной миссии Организации Объединенных Наций в Анголе.
Whereas high oil prices raise production costs for oil-importing countries, causing prices to increase, increased oil revenues fuel domestic demand and cause prices to rise in oil-exporting countries, for example Angola and Sudan. Высокие цены на нефть ведут к увеличению производственных издержек в странах-импортерах нефти, что вызывает рост цен, тогда как увеличение поступлений от продажи нефти подстегивает внутренний спрос и вызывает рост цен в странах-экспортерах нефти, например в Анголе и Судане.
Recently, programmes have been established for the expansion of health systems to combat malaria and HIV/AIDS, the conservation and recuperation of historic heritage, the extension of Portuguese schools in Angola and Guinea, the rehabilitation and reintegration of demobilized combatants and for inter-municipal cooperation. Недавно были учреждены программы по расширению систем здравоохранения в целях борьбы с малярией и ВИЧ/СПИД, программы по сохранению и восстановлению исторического наследия, увеличения количества школ с обучением на португальском языке в Анголе и Гвинее, реабилитация и реинтеграция демобилизованных комбатантов и программы по межмуниципальному сотрудничеству.
The largest programme of its kind in the world, it currently targets an estimated 450,000 ex-combatants in seven countries: Angola, Burundi, Central African Republic, Democratic Republic of the Congo, Republic of the Congo, Rwanda and Uganda. Являясь самой крупной программой такого рода, она в настоящее время охватывает примерно 450000 бывших комбатантов в семи странах: Анголе, Бурунди, Демократической Республике Конго, Республике Конго, Руанде, Уганде и Центральноафриканской Республике.
In other words, the process of approval of international treaties, mainly the treaties whose incorporation in the national juridical system demands the reform of the penal code, is included in the general structure of political reforms and legislative initiatives currently in course in Angola. Иными словами, процесс принятия международных договоров, главным образом договоров, включение которых в национальную правовую систему требует реформы Уголовного кодекса, входит в общую структуру политической реформы, и в настоящее время в Анголе осуществляются соответствующие законодательные инициативы.
I think the Council can be proud of what has happened in Sierra Leone, Liberia, Burundi, South Sudan, Angola, and of the progress that we are making in the Democratic Republic of the Congo. Я думаю, что Совет может гордиться тем, что произошло в Сьерра-Леоне, в Либерии, в Бурунди, в Южном Судане и в Анголе и тем прогрессом, которого мы добиваемся в Демократической Республике Конго.
In several conflict situations, the United Nations has incorporated a civilian component into its on-site missions, particularly in missions with both a civilian and military aspect, such as was the case until 1998 in Angola. В ряде конфликтных ситуаций Организация Объединенных Наций в рамках своих миссий на местах разворачивала гражданский компонент, особенно это имело место в миссиях, которые имели военный и гражданский аспект, как это, например, было в Анголе до 1998 года.
The increased country expenditures in Africa were due to increased expenditures on a TrainforTrade project in Angola, increased ASYCUDA project expenditures in Cameroon, Côte d'Ivoire and Guinea, and an investment-related project in Ethiopia. Рост расходов на страновые проекты в Африке был обусловлен увеличением расходов на проект "ТрейнфорТрейд" в Анголе, расходов на проекты АСОТД в Гвинее, Камеруне и Кот-д'Ивуаре и на проект в инвестиционной сфере в Эфиопии.
In the other 5 countries it was more than 20 per cent: Zimbabwe (23 per cent), Botswana (28 per cent), Namibia (29 per cent), Angola (32 per cent) and Eritrea (65 per cent). В остальных пяти странах он составил более 20 процентов: в Зимбабве (23 процента), в Ботсване (28 процентов), в Намибии (29 процентов), в Анголе (32 процента) и в Эритрее (65 процентов).
Upon enquiry, the Committee was informed that the staffing of the missions included eight United Nations Volunteers not shown in table 3, two in the United Nations Peace-building Support Office in the Central African Republic and six in the United Nations Mission in Angola. В ответ на запрос Комитета ему было сообщено, что штатное расписание миссий включает восемь добровольцев Организации Объединенных Наций, не указанных в таблице З: два в Отделении Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Центральноафриканской Республике и шесть в Миссии Организации Объединенных Наций в Анголе.
Yet, at the same time, it has restructured and adjusted the mandates of United Nations peacekeeping or peace-building missions in Afghanistan, East Timor and Angola and has started to reshape the United Nations Mission in Sierra Leone. Однако в то же время он пересмотрел и скорректировал мандаты операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира или миссий по миростроительству в Афганистане, Восточном Тиморе и Анголе и приступил к изменению задач Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне.
The tragic impact of those UNITA acts on peace, security, stability and development in Angola raises the understanding and solidarity of the international community as well as the recognition that they also constitute a threat to peace and international security. Трагические последствия этих акций УНИТА для мира, безопасности, стабильности и развития в Анголе завоевывают понимание и солидарность международного сообщества, равно как и признание того, что эти акции тоже составляют угрозу миру и международной безопасности.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs indicated in its mid-term review for Angola that an estimated 2 million people continue to rely on food aid and that as many as 2.75 million may need some kind of humanitarian assistance in the months ahead. Управление по координации гуманитарной деятельности в своем среднесрочном обзоре по Анголе указало, что, согласно оценкам, 2 миллиона человек по-прежнему находятся в зависимости от продовольственной помощи, а 2,75 миллиона человек могут ощутить потребность в какой-то гуманитарной помощи в предстоящие месяцы.
The Republic of Korea, which had contributed troops to peacekeeping operations in East Timor, Western Sahara and Angola, would take steps, commensurate with its economic strength, to increase its contribution to the budget for peacekeeping operations. Республика Корея, предоставившая воинские контингенты для операций по поддержанию мира в Восточном Тиморе, Западной Сахаре и Анголе, предпримет шаги, соответствующие ее экономическому положению, с тем чтобы увеличить свой взнос в бюджет операций по поддержанию мира.
When we talk of conflicts in Sierra Leone, Angola and the Democratic Republic of the Congo, we can give them a name, depending on who you are, what you want to say and what you want to achieve. Когда мы говорим о конфликтах в Сьерра-Леоне, Анголе и Демократической Республике Конго, мы можем назвать их, хотя это зависит от того, кто вы, что вы хотите сказать и что вы хотите сделать.
Rwanda requested and agreed with Angola to have an office in Kigali that would among other bilateral issues help to coordinate and identify UNITA people or any other activities by any other persons in favour of UNITA but in vain. Руанда обратилась с просьбой к Анголе и согласовала с ней вопрос об открытии отделения в Кигали, что помимо решения других двусторонних вопросов содействовало бы координации деятельности по идентификации членов УНИТА или любой другой деятельности любых других лиц в поддержку УНИТА, однако все напрасно.