| Preventing terrorism is a priority challenge for my Government, particularly in this period of the consolidation of peace and democracy in Angola. | Пресечение терроризма является одной из приоритетных задач моего правительства, особенно в этот период упрочения в Анголе мира и демократии. |
| That situation was aggravated in Angola by the large number of single-parent households headed by women. | В Анголе эта ситуация усугубляется большим числом домохозяйств с одним родителем, возглавляемых женщинами. |
| In Angola, neo-natal tetanus is a common cause of neo-natal death. | В Анголе столбняк у новорожденных является одной из распространенных причин младенческой смертности. |
| Angola's birth rate is high ranging at 51 per 1000. | Коэффициент рождаемости в Анголе высокий и достигает 51 на 1000 женщин. |
| Undesired pregnancies have a much big weight on maternal death in Angola. | Весьма значительное влияние на показатели материнской смертности в Анголе оказывает нежелательная беременность. |
| Angola has a birth rate of about 51 per 1000. | Уровень рождаемости в Анголе составляет 51 на 1000. |
| Much of the focus of the Council's recent discussions on the situation in Angola has been on political developments. | В ходе последнего заседания Совета, посвященного положению в Анголе, основное внимание было уделено политическим событиям. |
| We also want to record our strong support for the work of the United Nations Office in Angola. | Мы также хотим официально заявить о нашей решительной поддержке работы Отделения Организации Объединенных Наций в Анголе. |
| We are very grateful to Mr. Kenzo Oshima for his briefing on the humanitarian situation in Angola. | Мы очень признательны гну Кэндзо Осиме за его брифинг, посвященный гуманитарной ситуации в Анголе. |
| Nobody could remain insensitive to the scale of impunity in Angola. | Никто не может оставаться равнодушным, видя масштабы безнаказанности в Анголе. |
| The statistics on the humanitarian situation in Angola are alarming. | Статистические данные по гуманитарной ситуации в Анголе вызывают озабоченность. |
| It is regrettable that the armed faction led by Savimbi has continued its violent activities, thus sabotaging the peace process in Angola. | Весьма прискорбно, что вооруженная фракция во главе с Савимби продолжает свою насильственную деятельность, тем самым саботируя мирный процесс в Анголе. |
| However, the fighting in Angola continues. | Однако боевые действия в Анголе продолжаются. |
| This meeting of the Security Council is proof that the humanitarian situation in Angola is of the utmost concern to the international community. | Данное заседание Совета Безопасности свидетельствует о том, что гуманитарная ситуация в Анголе является предметом глубочайшей озабоченности для международного сообщества. |
| During the reporting period, UNDP commissioned independent evaluations of its programmes in Angola, Azerbaijan and Bosnia and Herzegovina. | В отчетный период ПРООН выступила с инициативой проведения независимой оценки программ, осуществляемых ею в Азербайджане, Анголе и Боснии и Герцеговине. |
| Social indicators in Angola remain very low. | Социальные показатели в Анголе по-прежнему весьма низки. |
| My delegation is deeply concerned by the humanitarian crisis resulting from the conflict that has gripped Angola for 27 years now. | Моя делегация глубоко обеспокоена гуманитарным кризисом в Анголе, который длится вот уже 27 лет. |
| We remain deeply concerned by the human rights situation in Angola, especially with respect to areas where military operations are taking place. | Мы по-прежнему серьезно обеспокоены ситуацией в области прав человека в Анголе, в особенности в районах, где идут военные действия. |
| Let me conclude by saying that humanitarian emergencies in Angola have reached an unacceptable level. | В заключение я хотел бы сказать о том, что гуманитарная чрезвычайная ситуация в Анголе достигла недопустимого уровня. |
| The humanitarian situation in Angola is related closely to the security situation and the peace process there. | Гуманитарная ситуация в Анголе тесно связана с обстановкой в плане безопасности и ходом мирного процесса. |
| Such a plan would stabilize the situation in Angola. | Такой план позволил бы стабилизировать ситуацию в Анголе. |
| The clearly enunciated message from the Council about the need to do much more in Angola for humanitarian purposes is surely welcome. | Несомненно, следует приветствовать четкий сигнал со стороны Совета, указывающий на необходимость делать в Анголе больше в гуманитарных целях. |
| Economic growth in Angola has not yet been translated into better lives for its people, especially those in the provinces. | Экономический рост в Анголе еще не привел к улучшению условий жизни ее жителей, особенно в провинциях. |
| The level of international assistance granted to Angola since the coming of peace remains inadequate. | Масштабы международной помощи Анголе в период после установления мира в этой стране по-прежнему не соответствуют потребностям. |
| We note with satisfaction the positive developments in Sierra Leone and Angola, as well as in the dispute between Ethiopia and Eritrea. | Мы с удовлетворением отмечаем позитивные изменения в Сьерра-Леоне и Анголе, а также в споре между Эфиопией и Эритреей. |