| Given the conditions prevailing in Angola, the demobilization and social reintegration of ex-combatants must be a well-planned, gradual, and sustainable process. | С учетом нынешних условий в Анголе процесс демобилизации и социальной реинтеграции бывших комбатантов должен быть тщательно спланированным, поэтапным и устойчивым. |
| It is generally acknowledged that the resolution of this issue could be a decisive step towards lasting national reconciliation in Angola. | Всеми признается, что решение этого вопроса могло бы стать решающим шагом на пути к прочному национальному примирению в Анголе. |
| The demobilization and socio-economic reintegration of former combatants is another essential precondition for lasting peace in Angola. | Еще одной существенно важной предпосылкой для достижения прочного мира в Анголе является демобилизация и социально-экономическая реинтеграция бывших комбатантов. |
| Since my last report, progress in the peace process in Angola has been very slow. | После представления моего последнего доклада темпы прогресса на пути развития мирного процесса в Анголе являлись крайне низкими. |
| In the meantime, several contingents that deployed to Angola in the middle of 1995 have begun scheduled rotations. | Тем временем в ряде контингентов, развернутых в Анголе в середине 1995 года, началась плановая замена военнослужащих. |
| One of its main conclusions was that respect for human rights is both a prerequisite and a guarantee for lasting peace in Angola. | Один из основных выводов сводился к тому, что уважение прав человека является одновременно залогом и гарантией прочного мира в Анголе. |
| This imposes an additional burden on international humanitarian operations in Angola and could create a serious threat to the peace process. | Это ложится дополнительным бременем на международные гуманитарные операции в Анголе и может создать серьезную угрозу для мирного процесса. |
| The casualties caused by anti-personnel mines in Angola continue unabated. | По-прежнему не уменьшается число жертв противопехотных мин в Анголе. |
| Birth registration rates have jumped in parts of Africa, notably in Angola, Ghana and Senegal. | В различных районах Африки, прежде всего в Анголе, Гане и Сенегале, резко повысились показатели регистрации новорожденных. |
| The laying of new mines in Angola this year as hostilities resumed is particularly deplorable. | Закладка новых мин в Анголе после возобновления боевых действий в этом году вызывает особое сожаление. |
| Conflicts have ended in Angola, Liberia, Sierra Leone and Burundi, to name a few. | Закончились конфликты в Анголе, Либерии, Сьерра-Леоне и Бурунди, и этом лишь некоторые примеры. |
| Angola remains a source of considerable concern for my Government. | Мое правительство по-прежнему выражает серьезную обеспокоенность в связи с положением в Анголе. |
| Angola is now a decisive test for the United Nations. | Ситуация в Анголе является сегодня решительным испытанием для Организации Объединенных Наций. |
| We hope the United Nations will remain engaged in Angola. | Мы надеемся, что присутствие Организации Объединенных Наций в Анголе сохранится. |
| He urges the two parties to the conflict to respect the agreements concluded for the restoration of peace in Angola. | Специальный докладчик призывает обе стороны конфликта выполнять достигнутые договоренности в целях восстановления мира в Анголе. |
| New projects are being initiated in Angola, Botswana, Equatorial Guinea, Peru and South Africa. | Начинается осуществление новых проектов в Анголе, Ботсване, Перу, Экваториальной Гвинее и Южной Африке. |
| As fighting intensified in Angola during the year, a growing number of refugees poured into Namibia and Zambia. | По мере эскалации боевых действий в Анголе в течение года все большее число беженцев устремилось на территорию Намибии и Замбии. |
| Inside Angola, several million people were estimated to be displaced. | Согласно оценкам, в Анголе несколько миллионов человек являются перемещенными лицами. |
| The Council expresses its concern that the continuing conflict in Angola has increased the cost of humanitarian assistance. | Совет выражает свою обеспокоенность по поводу того, что продолжающийся конфликт в Анголе приводит к росту расходов на оказание гуманитарной помощи. |
| The Council members were informed that there well over 2 million people in Angola living in precarious conditions and in need of aid. | Членам Совета было сообщено, что в Анголе более 2 миллионов человек живут в тяжелых условиях и нуждаются в помощи. |
| The Council considered the question of Angola sanctions at an open briefing on 15 March. | Совет Безопасности рассмотрел вопрос о санкциях в Анголе на открытом брифинге 15 марта. |
| Minimum metal MOTAPM are commonly encountered throughout the Balkans, Afghanistan, Angola and the Caucasus. | НППМ с минимальным содержанием металла широко встречаются на Балканах, в Афганистане, Анголе и на Кавказе. |
| Family planning programs in Angola were started in 1986. | Программы планирования семьи стали осуществляться в Анголе в 1986 году. |
| According to 1989 Ministry of Health estimates, 72,400 women in Angola between the ages of 15 and 49 were using contraceptives. | Согласно оценкам Министерства здравоохранения за 1989 год, 72400 женщин в Анголе в возрасте от 15 до 49 лет применяли контрацептивы. |
| In Angola, they are an important part of the farm labor force, and that's not all. | В Анголе они являются важной частью сельскохозяйственной рабочей силы, и это еще не все. |