Английский - русский
Перевод слова Angola
Вариант перевода Анголе

Примеры в контексте "Angola - Анголе"

Все варианты переводов "Angola":
Примеры: Angola - Анголе
The significant improvement of the situation in Angola, however, has not brought an immediate end to the effects of war on the lives of the people. Несмотря на существенное улучшение ситуации в Анголе, люди по-прежнему ощущают непосредственное влияние войны на свою жизнь.
The Democratic Republic of the Congo, Angola, Sierra Leone and Somalia are all cases that, in recent memory, have put the solidarity of the United Nations to the test. В Демократической Республике Конго, Анголе, Сьерра-Леоне - во всех этих странах солидарность Организации Объединенных Наций подверглась в последнее время испытанию на прочность.
Following the restoration of peace in Angola and the Great Lakes region, its major focus in recent years had been on voluntary repatriation, resulting in the return of some 150,000 refugees to their countries of origin. В последние годы после восстановления мира в Анголе и регионе Великих озер основное внимание уделялось проведению добровольной репатриации, что позволило организовать возвращение в страны их происхождения приблизительно 150000 беженцев.
Artisanal diamond miners - who in Angola are known as garimpeiros - must be 18 or older, must possess a valid identification document and must have been a resident for at least 10 years in the country or adjacent area where mining activity is to be undertaken. Старатели, которые в Анголе называются «garimpeiros», должны быть старше 18 лет, иметь действительное удостоверение личности и проживать по крайней мере 10 лет в стране либо в районах неподалеку от мест предполагаемой добычи.
Other forums, including the Organization of African Unity, have pointed out ways of resolving the conflicts in Sierra Leone, Angola and the Democratic Republic of the Congo, in close cooperation with the United Nations. Другие форумы, в том числе Организация африканского единства, в тесном сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций изыскивают пути урегулирования конфликтов в Сьерра-Леоне, Анголе и Демократической Республике Конго.
A participatory assessment conducted by UNHCR in Angola revealed that of 19 community-level areas, only 5 had reached 40 per cent of female representation in decision-making bodies. Оценка, проведенная УВКБ в Анголе показала, что на уровне общин только в 5 из 19 областей представленность женщин в руководящих органах достигла 40 процентов.
For example, there are the crises in Sierra Leone, the Democratic Republic of the Congo, Burundi, Angola and, Somalia and the conflict between Ethiopia and Eritrea. Например, продолжаются кризисы в Сьерра-Леоне, Демократической Республике Конго, Бурунди, Анголе и Сомали и конфликт между Эфиопией и Эритреей.
It has been established beyond doubt that civil conflicts such as those in Angola and Sierra Leone have resulted from personal ambition or greed for private enrichment on the part of powerful individuals, rather than in pursuit of a legitimate cause and struggle for the common good. Определенно установлено, что гражданские конфликты, такие, как в Анголе и Сьерра-Леоне возникают в результате личных амбиций и жажды личного обогащения влиятельных лиц, а не стремления бороться за правое дело во имя всеобщего блага.
Local integration has been determined to be the only viable durable solution for this group in the foreseeable future, in view of the prolonged conflict in Angola. Ввиду затяжного характера конфликта в Анголе было определено, что в обозримом будущем единственно реальным долговременным решением для этой группы является интеграция на месте.
The ongoing war, which has ravaged the country for more than 30 years, is the main reason behind the non-implementation of a demographic policy in Angola. Продолжающаяся война, которая бушует в нашей стране на протяжении более чем 30 лет, является основной причиной невыполнения задач демографической политики в Анголе.
With the return of full scale war in Angola, repatriation of Angolan refugees from the region in general and from Zambia, in particular, remains a remote option. В связи с возобновлением широкомасштабных военных действий в Анголе репатриация ангольских беженцев из региона в целом и Замбии в частности откладывается на неопределенное время.
Her delegation took the opportunity to thank the countries which had contributed troops to the Mission and to pay tribute to those who had given their lives for peace in Angola. Делегация Анголы пользуется возможностью, чтобы выразить признательность странам, предоставляющим контингенты для Миссии, и отдать дань памяти тех, кто погиб, отстаивая мир в Анголе.
My delegation would like to appeal to all member States of the zone to support the processes of peace and reconciliation under way in Angola, Guinea-Bissau, Liberia, Sierra Leone and the Democratic Republic of the Congo. Моя делегация хотела бы обратиться с призывом ко всем государствам - членам зоны поддержать процессы мира и примирения в Анголе, Гвинее-Бисау, Либерии, Сьерра-Леоне и Демократической Республике Конго.
The fratricidal conflict in Angola has lasted more than two decades, despite all of the sanctions and measures taken against Mr. Jonas Savimbi and his movement, UNITA. Братоубийственный конфликт в Анголе длится более двух десятилетий, несмотря на все санкции и меры, принятые в отношении г-на Жонаса Савимби и его движения УНИТА.
Despite all of this progress, we cannot overlook the fact that important efforts still have to made in Angola as a result of UNITA's refusal to implement the Lusaka agreements. Несмотря на весь достигнутый прогресс нельзя забывать о том, что в результате отказа УНИТА осуществлять Лусакские соглашения по-прежнему необходимо предпринять серьезные усилия в Анголе.
The European Union endorsed the Board's recommendations in the case of the supplier of high-value rations to the United Nations Observation Mission in Angola (MONUA). Европейский союз одобряет рекомендации Комиссии в отношении дела о поставщике дорогостоящих продовольственных пайков для Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Анголе (МНООНА).
Depending on actions that may be decided on by the Security Council, the current approved appropriation for the United Nations Observer Mission in Angola (MONUA) may also need to be revised. В зависимости от возможных решений Совета Безопасности может также возникнуть необходимость в пересмотре нынешнего объема утвержденных ассигнований на содержание Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Анголе (МНООНА).
The United Nations Information Service in Geneva briefed the press on the civil war and peace processes in Angola, Liberia and Sierra Leone in its press briefings. Информационная служба Организации Объединенных Наций в Женеве проводила брифинги для представителей печати по вопросам гражданской войны и мира в Анголе, Либерии и Сьерра-Леоне.
It has also required the drafting of frequent reports of the Secretary-General to the Security Council on the situation in Angola and on the status of MONUA. Это потребовало также подготовки частых докладов Генерального секретаря Совету Безопасности о ситуации в Анголе и о положении дел с МНООНА.
It has taken part in peacekeeping operations in Angola, Mozambique and Western Sahara and, through "White Helmets" missions or directly, has provided humanitarian assistance to various countries of the continent. Она принимает участие в миротворческих операциях в Анголе, Мозамбике и Западной Сахаре, предоставляет гуманитарную помощь различным странам континента как через миссии "белых касок", так и самостоятельно.
The Conference also recorded its support for the establishment of the International Criminal Court and welcomed the Ministerial Conference on Human Rights in Africa, scheduled to take place in Angola in October 1998. Конференция заявила также о своей поддержке создания Международного уголовного суда и приветствовала запланированное проведение в октябре 1998 года в Анголе Конференции по правам человека в Африке на уровне министров.
I would like to take this occasion to pay tribute to the memory of Alioune Blondin Beye, a worthy son of Africa, who gave the best of himself, including making the supreme sacrifice, in the search for peace in Angola. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и воздать должное памяти Алиуна Блондэна Бея, достойного сына Африки, который отдавал всего себя и пожертвовал жизнью во имя поиска мира в Анголе.
I have the honour to transmit herewith a letter from Ambassador Luiz Felipe Lampreia, Minister of External Relations of Brazil, addressed to you in your capacity as President of the Security Council for the month of July, concerning recent developments in Angola. Имею честь препроводить настоящим письмо посла Луиса Фелипи Лампрейи, министра иностранных дел Бразилии, на Ваше имя как Председателя Совета Безопасности в июле месяце, касающееся событий в Анголе.
The Brazilian Government would like to convey through you to the United Nations Security Council its serious concern over developments having taken place in the last few months in Angola, which threaten the integral implementation of the Lusaka Protocol. Правительство Бразилии хотело бы довести через Вас до сведения членов Совета Безопасности свою серьезную обеспокоенность по поводу событий, которые произошли в последние несколько месяцев в Анголе и которые угрожают комплексному осуществлению Лусакского протокола.
The visiting delegation believed that the use of military force would have a negative effect on the peace process, and would not solve the long-standing conflict in Angola. По мнению ангольской делегации, использование военной силы отрицательно скажется на мирном процессе и отнюдь не приведет к урегулированию затяжного конфликта в Анголе.