Английский - русский
Перевод слова Angola
Вариант перевода Анголе

Примеры в контексте "Angola - Анголе"

Все варианты переводов "Angola":
Примеры: Angola - Анголе
Keeping in mind the future and the well-being of civilians, Canada, and I personally, will remain committed to ensuring that a political solution becomes a viable option for the parties to this terrible and wasteful conflict in Angola. Постоянно думая о будущем и о благополучии гражданского населения, Канада, и я сам лично, сохраним свою приверженность обеспечению того, чтобы политическое урегулирование стало для сторон этого ужасающего и опустошительного конфликта в Анголе жизнеспособным решением.
In this connection, we would like to express the hope that, as stated by the Secretary-General in his report, the donor community will respond as generously as possible to the 2000 United Nations Consolidated Inter-Agency Appeal for Angola. В этой связи мы хотели бы выразить надежду на то, что, как отмечает в своем докладе Генеральный секретарь, сообщество доноров максимально щедро откликнется на межучрежденческий призыв 2000 года по оказанию помощи Анголе.
In this context, we encourage the action taken by the United Nations Development Programme to help Angola achieve the fundamental objective of sustainable human development. В этой связи мы приветствуем шаги, предпринятые Программой развития Организации Объединенных Наций в целях оказания помощи Анголе в достижении основополагающей цели обеспечения устойчивого развития человеческого потенциала.
We have however knowledge of renegade forces from Rwanda who were working with UNITA after the fall of Mobutu and this Angola knows since we have the information from them. Мы, однако, подтвердили, что военнослужащие-перебежчики из Руанды действуют сообща с УНИТА после падения режима Мобуту, и это известно Анголе, поскольку она сама сообщила нам эту информацию.
Recent statements made by senior officials from the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America also indicated that their Governments could no longer consider Mr. Savimbi a valid interlocutor in the Angola peace process. Недавние заявления старших должностных лиц Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Соединенных Штатов Америки также свидетельствуют о том, что правительства этих стран отныне не могут рассматривать г-на Савимби в качестве «реального собеседника» в рамках мирного процесса в Анголе.
The Government indicated that it expected the activities of the Office to be oriented fundamentally towards issues related to capacity-building in the field of human rights and humanitarian assistance in Angola. Как было указано правительством, оно ожидает, что деятельность Отделения будет ориентирована главным образом на вопросы, касающиеся создания потенциала в области прав человека и гуманитарной помощи в Анголе.
Although the overall human rights situation in Angola remains grave, there are indications that the Government is prepared to recognize the existence of abuses and to develop regular procedures to redress them with the support of the international community and members of Angolan civil society. Хотя общее положение в области прав человека в Анголе по-прежнему остается серьезным, есть признаки того, что правительство готово признать факт совершения нарушений и разработать стандартные процедуры для решения этих вопросов при поддержке международного сообщества и членов ангольского гражданского общества.
Particularly extensive discussions have been held in European countries and in Angola with persons who used to be active in the UNITA structure under the leadership of Jonas Savimbi, but who no longer support his military ambitions. Особенно обстоятельными были проведенные в европейских странах и Анголе обсуждения с лицами, которые в свое время играли активную роль в структуре УНИТА под руководством Жонаса Савимби, но которые больше не поддерживают его военные амбиции.
This section of the report focuses on the role of transport in sanctions-busting in Angola, a matter which received attention in the report of the Panel of Experts. В настоящем разделе доклада основное внимание уделяется роли транспорта в нарушении режима санкций в Анголе - вопрос, который затрагивался в докладе Группы экспертов.
Meanwhile, the head of the United Nations Office in Angola has been selected and I expect to inform the Security Council very shortly of the appointment. Одновременно была отобрана кандидатура на пост главы Отделения Организации Объединенных Наций в Анголе, и я надеюсь в весьма скором времени сообщить Совету Безопасности об этом назначении.
In Angola, UNICEF assisted in the integration of mine awareness in education through teacher-training seminars and the development of teaching materials, while workshops were organized in Guatemala on prosthetic and post-surgical treatment for mine victims. В Анголе ЮНИСЕФ содействовал включению информирования о минной опасности в программы обучения посредством проведения семинаров для учителей и разработки учебных материалов, а в Гватемале были организованы семинары по вопросам протезирования и послехирургического лечения пострадавших от мин.
In Angola, the Human Rights Office co-financed the installation of a "case tracking system" that uses database technology to allow the monitoring of preventive detention periods. В Анголе отделение по правам человека принимает участие в финансировании создания "системы слежения", в рамках которой с помощью технологии базы данных осуществляется мониторинг продолжительности предварительного задержания.
A regional activity centre for fisheries management had been established in Angola and it was implementing by-catch excluder device trials and other gear selectivity studies to assist the countries in the region to better manage their fisheries. В Анголе был учрежден региональный центр мероприятий в области управления рыболовством, который проводит испытания устройств, позволяющих избегать прилова, и другие исследования, посвященные избирательным орудиям лова, чтобы помочь странам региона лучше организовать управление своими рыбными промыслами.
There is an increasing body of evidence on breaches of mandatory United Nations arms embargoes, as is illustrated by the recent reports on Angola and Sierra Leone. Поступает все больше и больше доказательств нарушений обязательных эмбарго на поставки оружия, вводимых Организацией Объединенных Наций, свидетельством чего являются недавние доклады по Анголе и Сьерра-Леоне.
Its humanitarian action this past year included the immunization of more than 47 million children against polio on National Immunization Days, for which special ceasefires were negotiated in Afghanistan, Angola, the Democratic Republic of the Congo, the Sudan and Sri Lanka. Его гуманитарная деятельность в прошедшем году включала в себя иммунизацию более 47 миллионов детей от полиомиелита в рамках национальных дней иммунизации, для чего специальные соглашения о прекращении огня были заключены в Анголе, Афганистане, Демократической Республике Конго, Судане и Шри-Ланке.
At the informal consultations held on 12 January, the Under-Secretary-General gave Council members a comprehensive briefing on various aspects of the developments in Angola, including: В ходе неофициальных консультаций 12 января заместитель Генерального секретаря подробно информировал членов Совета по различным аспектам событий в Анголе, включая:
Access for the international organizations and humanitarian workers in Angola is needed, as is delivery of aid beyond the points those people have already reached. Необходимо предоставить международным организациям и гуманитарному персоналу в Анголе доступ к нуждающимся, а также обеспечить доставку помощи в районы, еще не охваченные их деятельностью.
There are Department-supported missions currently in Afghanistan, Angola, Papua New Guinea, Burundi, Guatemala, the Great Lakes Region, Lebanon, the Occupied Territories and Somalia. Поддерживаемые Департаментом миссии в настоящее время осуществляются в Афганистане, Анголе, Папуа-Новой Гвинее, Бурунди, Гватемале, районе Великих озер, Ливане, на оккупированных территориях и в Сомали.
In Angola, the Democratic Republic of the Congo, Liberia, Sierra Leone, Somalia, the Sudan, Afghanistan and Tajikistan, ceasefires and days of tranquility, negotiated between United Nations agencies and all parties in conflict, are key to polio eradication. В Анголе, Демократической Республике Конго, Либерии, Сьерра-Леоне, Сомали, Судане, Афганистане и Таджикистане прекращение огня и дни спокойствия, об установлении которых учреждения Организации Объединенных Наций договариваются со всеми сторонами в конфликте, имеют ключевое значение для искоренения полиомиелита.
Appealed to all OAU member States and the wider international community to extend maximum assistance to address the humanitarian consequences of the war in Angola; призвал все государства - члены ОАЕ и широкие круги международного сообщества оказать максимальную помощь в устранении гуманитарных последствий войны в Анголе;
As in Mozambique and Angola, it has also taken action to reintegrate yesterday's combatants into civil and political society, to re-establish the rule of law and to facilitate the transition towards genuine peace. Он также принимает меры к реинтеграции вчерашних комбатантов в гражданское общество и политическую жизнь, к восстановлению правопорядка и содействию переходу к настоящему миру, как это было в Мозамбике и в Анголе.
The Secretary-General noted that although no evidence of fraud or financial loss had been detected in Angola, weaknesses in the procurement process must be addressed decisively. Генеральный секретарь отметил, что, хотя фактов мошенничества или причинения финансового ущерба в Анголе не выявлено, необходимо предпринять решительные шаги по устранению недостатков в процедурах закупок.
In the circumstances, I believe that MONUA has no other option but to continue to reduce its presence within Angola, and proceed with the orderly repatriation of United Nations personnel and property as requested by the Angolan Government. В сложившихся обстоятельствах я считаю, что у МНООНА нет иного выбора, чем продолжать сокращать свое присутствие в Анголе и провести упорядоченную репатриацию персонала и имущества Организации Объединенных Наций, как об этом просит правительство Анголы.
They urged the international community to continue to respond positively to the appeal from the Secretary-General of the United Nations to increase aid to civilian populations affected, particularly to those displaced by war in Angola. Они настоятельно призвали международное сообщество и впредь конструктивно реагировать на призыв Генерального секретаря Организации Объединенных Наций об увеличении помощи пострадавшему гражданскому населению, особенно лицам, перемещенным в результате войны в Анголе.
The Council commends the determination and courage of those working to relieve human suffering in Angola, including the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the World Food Programme and the United Nations Children's Fund and other agencies. Совет высоко оценивает твердость и мужество тех, кто стремится облегчить страдания людей в Анголе, в том числе сотрудников Управления по координации гуманитарной деятельности, Мировой продовольственной программы, Детского фонда Организации Объединенных Наций и других учреждений.