| A project to formulate and implement a programme for reviving the food industry in Angola had been approved by UNIDO. | ЮНИДО одобрила проект разработки и осу-ществления программы возрождения пищевой про-мышленности в Анголе. |
| In that context, we call on the international community to provide humanitarian assistance to those in need in Angola. | В этом контексте мы призываем международное сообщество оказать гуманитарную помощь всем нуждающимся в Анголе. |
| This is clear from the armed conflicts in Afghanistan, Angola, Colombia and Sierra Leone. | Вооруженные конфликты в Анголе, Афганистане, Колумбии и Сьерра-Леоне служат тому подтверждением. |
| After the preparatory year, school enrollment in Angola assumes the shape of a pyramid. | После подготовительного года структура охвата школьным обучением в Анголе имеет форму пирамиды. |
| This Council has done that in the case of Angola, with UNITA. | Совет предпринял соответствующие действия в отношении УНИТА в Анголе. |
| The Angolan Government welcomes the most recent report of the Monitoring Mechanism on Angola Sanctions, established as a result of resolution 1295. | Правительство Анголы приветствует последний доклад Механизма наблюдения по санкциям в Анголе, учрежденном резолюцией 1295. |
| The Angolan Government has been carrying out research to identify the scope of garimpeiro mining in Angola. | Правительство Анголы проводит исследования для определения масштабов добычи «гаримпейрос» в Анголе. |
| We have to come back this afternoon anyway for a further meeting, on the Angola monitoring mechanism. | Нам придется вернуться сюда для продолжения заседания, посвященного механизму по наблюдению в Анголе. |
| My Government has always played a leading role in these efforts in Angola and the Democratic Republic of the Congo. | Мое правительство всегда играло в этих усилиях лидирующую роль в Анголе и в Демократической Республике Конго. |
| In this regard, we deem the assessment made at the Council's September meeting on Angola to be exceptionally important. | Считаем принципиально важными соответствующие оценки, сделанные на сентябрьском заседании Совета по Анголе. |
| The conflict in Angola has been dragging on for almost a quarter of a century now. | Конфликт в Анголе продолжается вот уже больше четверти века. |
| The situation in Angola continues to be of concern to the United Nations membership as a whole and to the international community. | Положение в Анголе по-прежнему вызывает озабоченность всех членов Организации Объединенных Наций и международного сообщества. |
| The war in Angola has now entered its fifth decade. | Война в Анголе вступила в свое пятое десятилетие. |
| The findings of the Monitoring Mechanism are entirely consistent with those of the Panel of Experts on Angola. | Выводы Механизма наблюдения полностью согласуются с выводами Группы экспертов по Анголе. |
| We fully share the positions expressed in that statement on the situation in Angola. | Мы полностью разделяем изложенную в этом выступлении позицию относительно ситуации в Анголе. |
| An effective, monitored sanctions regime will, over time, remove any international support for politically motivated violence in Angola. | Эффективный режим наблюдения за санкциями со временем устранит любую международную поддержку политически мотивированному насилию в Анголе. |
| In Angola, every effort must be made to bring the peace process back on track. | Необходимо приложить все усилия для восстановления мирного процесса в Анголе. |
| After a period of uncertainty, peace is slowly becoming an irreversible reality in Angola. | После периода неопределенности мир постепенно становится необратимой реальностью в Анголе. |
| Allow me to welcome the long-awaited appointment of the head of the United Nations Office in Angola. | Позвольте мне приветствовать долгожданное назначение главы Отделения Организации Объединенных Наций в Анголе. |
| We are deeply concerned at the precarious humanitarian situation in Angola. | Мы чрезвычайно озабочены тяжелым гуманитарным положением в Анголе. |
| The Security Council's decision to hold an open meeting on Angola is a very timely one. | Решение Совета Безопасности о проведении открытого заседания по Анголе весьма своевременно. |
| My delegation is concerned at the continuing appalling human rights situation in Angola and particularly the humanitarian crisis which is resulting from the conflict. | Нашу делегацию тревожит сохранение ужасной ситуации с правами человека в Анголе и особенно гуманитарный кризис, являющийся результатом конфликта. |
| As a result of the Kimberly initiatives, inter-ministerial conferences have since been held in Angola, South Africa and Namibia. | В результате Кимберлийских инициатив после этого состоялись межминистерские совещания в Анголе, Южной Африке и Намибии. |
| In Angola, an entire population has, at last, the possibility of a peaceful future. | В Анголе перед всем населением открылись, наконец, перспективы мирного будущего. |
| The Republic of Bulgaria fully supports and abides by the Security Council resolutions on Angola and the imposed sanctions on UNITA. | Республика Болгария полностью поддерживает и соблюдает резолюции Совета Безопасности по Анголе и санкции, введенные против УНИТА. |