Английский - русский
Перевод слова Angola
Вариант перевода Анголе

Примеры в контексте "Angola - Анголе"

Все варианты переводов "Angola":
Примеры: Angola - Анголе
The importance of UNMA human rights activities in the consolidation of peace in Angola has been widely acknowledged, including by the Government, the civil society and major international stakeholders. Широко признается значение деятельности МООНА по защите прав человека для укрепления мира в Анголе, в том числе правительством, гражданским обществом и основными международными субъектами.
It is very important to continue to work against the mass use of mines, such as was the case in Cambodia, Angola and other countries massively affected by anti-personnel mines. Очень важно и впредь продолжать борьбу против такого массового применения мин, как то было в Камбодже, Анголе и других странах, где широко использовались противопехотные мины.
The positive military and political developments in Angola since early this year provided the Council with the basis to take the welcome action that it did last week. Произошедшие в этом году в Анголе позитивные события в военной и политической областях стали для Совета основанием для принятия на прошлой неделе этого долгожданного решения.
The harmonious atmosphere of the 864 Committee and the related absence of political differences on the conflict in Angola itself were important contributing factors to the success of its work. Атмосфера согласия в Комитете, учрежденном резолюцией 864, и отсутствие каких-либо политических разногласий в отношении конфликта в Анголе сами по себе стали важным залогом успеха его работы.
As Mr. Oshima pointed out, the humanitarian situation in Angola is of the highest gravity and has significantly deteriorated, increasing the number of internally displaced persons. Как подчеркнул г-н Осима, гуманитарная ситуация в Анголе носит исключительно серьезный характер и при этом резко ухудшается, вызывая значительный рост числа вынужденных переселенцев.
In that regard, the Council could ask the ad hoc Working Group, for example, to examine the feasibility of applying the recommendations of various United Nations expert panels on Angola, Liberia and Sierra Leone to this arms trafficking problem. В этой связи Совет мог бы, например, попросить Рабочую группу изучить возможности применения рекомендаций различных групп экспертов Организации Объединенных Наций по Анголе, Либерии и Сьерра-Леоне, касающихся этой проблемы незаконного оборота оружия.
Peace agreements in Sierra Leone, Angola and the Democratic Republic of the Congo, in combination with the implementation of the Kimberley Process, have enabled those countries to substantially increase the proportion of their diamonds being exported through official government channels. Мирные соглашения в Сьерра-Леоне, Анголе и Демократической Республике Конго, наряду с осуществлением Кимберлийского процесса, позволили этим странам существенно увеличить долю своих алмазов, экспортируемых через официальные государственные каналы.
We very much look forward to discussing the upcoming report by the Secretary-General containing recommendations as to the mandate of the United Nations operation in Angola. Мы с большим нетерпением ожидаем обсуждения предстоящего доклада Генерального секретаря, в котором содержатся рекомендации в отношении мандата операции Организации Объединенных Наций в Анголе.
My Government welcomes resolution 1404, which extends the mandate of the monitoring mechanism on sanctions, as a manifestation of this body's commitment to lasting peace in the Republic of Angola. Мое правительство приветствует резолюцию 1404, на основании которой продлевается мандат мониторинговых механизмов по санкциям, как свидетельство приверженности этого органа достижению прочного мира в Республике Анголе.
A phased or differentiated approach to voluntary repatriation, as is, for example, being applied in Angola, may often be needed in order to secure sustainable return. Для обеспечения устойчивого возвращения во многих случаях может требоваться поэтапный или дифференцированный подход к добровольной репатриации, например, такой, какой используется в Анголе.
The termination of the protracted conflicts in Angola, Sierra Leone and Sri Lanka had put an end to the immediate suffering of children but the tasks of rehabilitation and healing remained daunting. Завершение длившихся долгие годы конфликтов в Анголе, Сьерра-Леоне и Шри-Ланке позволило избавить детей от непосредственных страданий, однако еще не решена непростая задача их реабилитации и реинтеграции в общество.
This is particularly true in Africa, where some seven millions souls perished in the conflicts of Angola, Congo, Sudan, Sierra Leone, Liberia and Somalia. Такое положение наиболее характерно для Африки, где в конфликтах в Анголе, Конго, Судане, Сьерра-Леоне, Либерии и Сомали погибло около семи миллионов человек.
Today, conflict in Angola has become acts of terrorism perpetrated by those, like Mr. Savimbi, who do not want to abide by democratic principles in a pluralistic society. Сегодня конфликт в Анголе превратился в акты терроризма, совершаемые теми, кто, как г-н Савимби, не желают придерживаться демократических принципов плюралистического общества.
In this vein, we had tremendous success in eliminating certain trouble spots, in Angola, Sierra Leone, Timor-Leste and Eritrea/Ethiopia, for example. Действуя в этом ракурсе мы добились весьма значительных успехов в ликвидации некоторых горячих точек, например, в Анголе, Сьерра-Леоне, Тимор-Лешти и Эритреи/Эфиопии.
Over the past year alone, the displacement of persons in Uganda has increased from 600,000 to 1.3 million, and in Angola, more than a third of its population has been displaced in two decades of conflict. Только лишь за последний год число перемещенных лиц в Уганде увеличилось с 600000 до 1,3 миллиона, а в Анголе более чем треть населения была перемещена за два десятилетия конфликта.
In that regard, ECCAS welcomes the positive developments in the situation in Angola, in particular the signing of a Memorandum of Understanding addendum to the Lusaka Protocol regarding a cessation of hostilities and the settlement of pending military issues. В этой связи ЭСЦАГ приветствует позитивные перемены в ситуации в Анголе, в частности подписание дополнительного Меморандума о понимании к Лусакскому протоколу, касающегося прекращения боевых действий и урегулирования нерешенных военных вопросов.
There are positive indications - albeit to varying degrees - that long-standing conflicts in Afghanistan, Angola, Burundi, Sierra Leone and the Sudan might be moving towards resolution. Имеются позитивные признаки того, что многолетние конфликты в Афганистане, Анголе, Бурунди, Сьерра-Леоне и Судане, похоже, близятся к завершению.
This effort will serve to enhance the organization's knowledge on the impact of displacement and child recruitment in four countries (Angola, Colombia, Democratic Republic of the Congo and Sri Lanka). Эти усилия будут способствовать расширению знаний организации о последствиях перемещения внутри стран и призыва детей в армию в четырех странах (Анголе, Демократической Республике Конго, Колумбии и Шри-Ланке).
UNICEF has been engaged in demobilization and reintegration activities for child soldiers in Afghanistan, Angola, Colombia, Liberia, Rwanda, the Sudan, Uganda and many other countries. ЮНИСЕФ участвовал в мероприятиях по демобилизации и реинтеграции детей-солдат в Анголе, Афганистане, Колумбии, Либерии, Руанде, Судане, Уганде и многих других странах.
In Angola, an adequate legislation against domestic violation will be adopted according to the Constitutional Law and the United Nations Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women. В соответствии с Конституционным законом и Конвенцией Организации Объединенных Наций о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в Анголе будет принято надлежащее законодательство против насилия в семье.
According to one speaker, the establishment of that centre was an important stimulus to peace consolidation in Angola, and could also serve to strengthen democracy and battle poverty and social exclusion. По словам одного из ораторов, открытие центра станет важным стимулом в деле укрепления мира в Анголе и может способствовать также утверждению демократии и борьбе с нищетой и социальной изоляцией.
The Program represents the need to strengthen the country's ability to advocate for and integrate gender and human rights into various development processes in Angola, thereby contributing to the empowerment of Angolan women. Разработка этой программы стала признанием необходимости расширить возможности пропаганды и интеграции прав человека в различные процессы развития в Анголе, тем самым способствуя укреплению прав ангольских женщин.
Between 2007 and 2009 UNCTAD conducted Science, Technology and Policy Reviews (STIP) Reviews in order to assess ground-level developments in three LDCs: Angola, Lesotho and Mauritania. В 2007-2009 годах ЮНКТАД провела обзоры научно-технической и инновационной политики (НТИП) для оценки базовых изменений в трех НРС: Анголе, Лесото и Мавритании.
Indian military personnel had carried out demining operations in Cambodia, Angola and Afghanistan and had provided support for two NGO groups to undertake mine clearance in former conflict zones in Sri Lanka. Индийские военнослужащие провели операции по разминированию в Камбодже, Анголе и Афганистане и оказали поддержку для двух групп НПО при проведении разминирования в бывших зонах конфликтов в Шри-Ланке.
Kyrgyzstan stated that considerable work remained to be done to promote and protect human rights in Angola, but acknowledged that more time was required for the strengthening of its institutions. Кыргызстан заявил, что для поощрения и защиты прав человека в Анголе еще предстоит проделать значительную работу, однако признал, что укрепление ее институтов требует большего времени.