The defence budget in Angola was reduced in 2001 for the first time and additional funds were allocated to the social sector. |
В 2001 году в Анголе впервые был сокращен бюджет на оборону, а дополнительные средства были направлены в социальный сектор. |
The armed conflict in Angola has taken slightly different forms over the past years, but the suffering of our people has remained a constant. |
Вооруженный конфликт в Анголе приобрел несколько иные формы за ряд прошедших лет, но страдания нашего народа остаются неизменными. |
The Bulgarian Government has always been in favour of measures that can lead to a lasting settlement of the conflict in Angola. |
Правительство Болгарии всегда выступало в поддержку мер, способных привести к прочному урегулированию конфликта в Анголе. |
The continued conflict in Angola is of increasing concern not only to its neighbours but also to the subregion as a whole. |
Продолжающийся конфликт в Анголе вызывает растущее беспокойство не только у соседних стран, но и у всего субрегиона в целом. |
The security situation in general continues to deteriorate in Angola, particularly along border areas with Zambia and Namibia. |
Общее положение в плане безопасности в Анголе продолжает ухудшаться, особенно в районах вдоль границ с Замбией и Намибией. |
Sanctions imposed by the Council with regard to certain commodities have contributed to conflict resolution in Angola, Liberia and Sierra Leone. |
Санкции, введенные Советом в отношении определенных сырьевых товаров, способствовали урегулированию конфликтов в Анголе, Либерии и Сьерра-Леоне. |
Over the decades the civil war in Angola has devastated the country's transport infrastructure. |
В результате продолжающейся на протяжении ряда десятилетий гражданской войны в Анголе транспортная инфраструктура страны была разрушена. |
As indicated in the present report and widely reported in the media, the humanitarian situation in Angola remains very serious. |
Как указывается в настоящем докладе и широко отмечается в средствах массовой информации, гуманитарная ситуация в Анголе остается очень тяжелой. |
President Eyadema's mediation efforts have extended to the situation that has existed in Angola for over 20 years. |
Ситуация, существующая в Анголе на протяжении более 20 лет, также оказалась в сфере посреднических усилий президента Эйадемы. |
As I have stated in my previous reports, UNITA bears the primary responsibility for the return to war in Angola. |
Как я указывал в своих предыдущих докладах, УНИТА несет главную ответственность за возобновление войны в Анголе. |
As indicated in the present report, the humanitarian situation in Angola remains very serious. |
Как отмечается в настоящем докладе, гуманитарная ситуация в Анголе по-прежнему является весьма серьезной. |
The first expert group was established by Security Council resolution 1237 to report on sanctions violations in Angola. |
Первая группа экспертов была создана резолюцией 1237 Совета Безопасности для представления докладов о нарушениях санкций в Анголе. |
In Angola, for example, we have seen fresh outbreaks of armed action by UNITA, which continues to spread death and destruction. |
В Анголе, например, мы стали свидетелями новых вспышек боевых действий со стороны УНИТА, который продолжает сеять смерть и разрушения. |
In Angola, over 12 million listeners were reached daily by United Nations Radio programmes. |
В Анголе свыше 12 млн. слушателей ежедневно охватываются программами радиослужбы Организации Объединенных Наций. |
The progress achieved in implementing the sanctions regimes in Angola and Sierra Leone was welcomed. |
Участники приветствовали прогресс, достигнутый в применении режима санкций в Анголе и Сьерра-Леоне. |
I cannot report significant changes in Angola, where the war continues to cause intense suffering. |
Я не могу сообщить о значительных изменениях в Анголе, где война продолжает вызывать огромные страдания. |
The Secretary-General's report on the United Nations Office in Angola was issued on 11 April. |
11 апреля был опубликован доклад Генерального секретаря об Отделении Организации Объединенных Наций в Анголе. |
The humanitarian situation in Angola, already critical, has the potential to develop into a full-scale humanitarian catastrophe. |
И без того критическая гуманитарная ситуация, сложившаяся в Анголе, может перерасти в крупномасштабную гуманитарную катастрофу. |
The number of internally displaced persons in Angola has reached 1.6 million out of a population of some 11 million. |
Число вынужденных переселенцев в Анголе, население которой составляет около 11 миллионов человек, достигло 1,6 миллиона. |
I urge, therefore, all concerned in Angola and beyond to assist in this endeavour. |
Поэтому я настоятельно призываю всех, кого это касается, в Анголе и за ее пределами содействовать этим усилиям. |
Consequently, it is my intention to designate a senior official to serve as my Special Envoy for Angola. |
Поэтому я намерен назначить сотрудника высокого уровня, который будет выступать в качестве моего специального посланника по Анголе. |
The European Union remains convinced that lasting peace in Angola can only be achieved through political means. |
Европейский союз по-прежнему убежден в том, что прочного мира в Анголе можно добиться лишь политическими средствами. |
The representative delegations were unanimous in their support of the international community's efforts to end the conflict in Angola. |
Представительные делегации были единодушны в своей поддержке усилий международного сообщества, направленных на прекращение конфликта в Анголе. |
The Ministers noted with pleasure efforts undertaken by the United Nations agencies in Angola in the area of humanitarian assistance. |
Министры с удовлетворением отметили усилия, предпринимаемые в Анголе учреждениями Организации Объединенных Наций в целях оказания гуманитарной помощи. |
Accordingly, I intend to proceed with the establishment of the United Nations office in Angola in the immediate future. |
Соответственно, я намерен приступить в ближайшее время к созданию отделения Организации Объединенных Наций в Анголе. |