Implementation of three projects financed by the Embassy of the Kingdom of Sweden in Angola: |
Осуществление трех проектов при финансовой поддержке посольства Королевства Швеции в Анголе: |
My Government repeats that the attainment of a lasting peace in Angola should come about in the context of the political-juridical situation established by the Bicesse Accords and by the Lusaka Protocol. |
Правительство моей страны вновь заявляет, что достижение прочного мира в Анголе должно обеспечиваться в контексте политико-юридической ситуации, созданной Бисесскими соглашениями и Лусакским протоколом. |
For example, in Angola, the Guiding Principles form the basis of the Norms on the Resettlement of the Internally Displaced. |
Например, в Анголе Руководящие принципы создают основу норм в области переселения перемещенных внутри страны лиц. |
It is estimated that in Angola, approximately 800,000 people have gained access to such assistance for the first time in many years. |
По имеющимся данным в Анголе впервые за многие годы около 800000 человек получили доступ к такой помощи. |
Concerning the situation in Angola, my delegation continues to believe that UNITA's ability to wage war must be further reduced through tighter sanctions. |
Относительно ситуации в Анголе моя делегация по-прежнему убеждена, что надлежит и далее понижать способность УНИТА вести войну за счет ужесточения санкций против него. |
We urge the Secretary-General and his Special Adviser on Africa to continue playing an active role in the search for peace and reconciliation in Angola. |
Поэтому мы настоятельно призываем Генерального секретаря и его Специального советника по Африке продолжать играть активную роль в обеспечении мира и примирения в Анголе. |
Mauritius joins the others in the call for the international community to help improve the humanitarian situation in Angola, with special assistance to the internally displaced persons. |
Маврикий присоединяется к другим в призыве к международному сообществу помочь улучшить гуманитарную ситуацию в Анголе, с оказанием особой помощи внутренним перемещенным лицам. |
Residential centres for street children were established in China, Sierra Leone, Angola, Ethiopia, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Malawi. |
В Китае, Сьерра-Леоне, Анголе, Эфиопии, бывшей югославской Республике Македонии и Малави были созданы центры проживания для беспризорных детей. |
The members of the Security Council received an extensive briefing from Under-Secretary-General Ibrahim Gambari on the work of the United Nations Office in Angola. |
Члены Совета Безопасности получили подробную информацию от заместителя Генерального секретаря Ибрагима Гамбари о деятельности Отделения Организации Объединенных Наций в Анголе. |
We believe that the best prospect for peace in Angola rests on close collaboration between the international community and the Angolan authorities on a wide range of issues. |
Мы считаем, что наиболее оптимальные перспективы мира в Анголе кроются в тесном сотрудничестве между международным сообществом и ангольскими властями по целому ряду вопросов. |
Despite the gradual improvement in the political-military situation, my delegation remains concerned at the persistent confrontations in Angola, which continue to have a catastrophic effect on the economic, social and humanitarian situation. |
Несмотря на постепенное улучшение политического и военного положения, моя делегация по-прежнему обеспокоена продолжающейся конфронтацией в Анголе, которая оказывает катастрофическое воздействие на экономическую, социальную и гуманитарную ситуацию. |
In Angola, the conflict has escalated with serious ramifications for the neighbouring countries of the Democratic Republic of the Congo, Namibia and Zambia. |
В Анголе эскалация конфликта привела к серьезным последствиям для соседних стран - Демократической Республики Конго, Замбии и Намибии. |
Although health care was free in principle in Angola, there was a lack of infrastructure and qualified medical personnel, especially in the rural areas. |
Хотя в принципе медицинская помощь в Анголе предоставляется бесплатно, ощущается острая нехватка инфраструктуры и квалифицированного медицинского персонала, особенно в селе. |
It is true that a lot of private Gambian citizens have been involved in the informal diamond trade, both in Sierra Leone and Angola. |
Многие частные гамбийские лица действительно участвовали в неофициальной торговле алмазами как в Сьерра-Леоне, так и в Анголе. |
It also reiterates its support for the work of the United Nations Office in Angola in finding the solution to the Angolan conflict. |
Он также вновь заявляет о своей поддержке работы Отделения Организации Объединенных Наций в Анголе по изысканию путей урегулирования ангольского конфликта». |
As the Secretary-General indicates in his report, the absence of dialogue has continued to create an unstable political and military situation in Angola. |
Как отмечает в своем докладе Генеральный секретарь, отсутствие диалога ведет к сохранению нестабильной военно-политической обстановки в Анголе. |
Progress towards peace has been made in Angola and the beginnings of such progress are evident in the Democratic Republic of the Congo. |
Прогресс в установлении мира достигнут в Анголе, и его признаки можно заметить в Демократической Республике Конго. |
The prolongation of the conflict in Angola and the risk of its spillover into the neighbouring countries is the other reason for the international community's concern. |
Продолжение конфликта в Анголе и опасность его распространения на соседние страны является еще одной причиной обеспокоенности международного сообщества. |
My delegation is dismayed at the continuing fighting in Angola and the prolongation of the devastating 24-year-old civil war there, without prospects for an early resolution of the conflict. |
Моя делегация испытывает отчаяние в связи с непрекращающимися боевыми действиями в Анголе и продолжением там 24-летней разрушительной гражданской войны без каких-либо перспектив на скорое урегулирование этого конфликта. |
The reports of the panel of experts on Sierra Leone and the new monitoring mechanism on Angola are due by the end of the year. |
К концу этого года должны быть подготовлены доклады группы экспертов по Сьерра-Леоне и нового наблюдательного механизма по Анголе. |
In Angola, Colombia and Sri Lanka UNICEF has established schools as zones of peace - safe havens from the violence plaguing their countries. |
В Анголе, Колумбии и Шри-Ланке ЮНИСЕФ объявил школы зонами мира и безопасными убежищами от насилия, которое широко распространено в этих странах. |
In the past year, the United Nations has acted to deal with the specific problems in Angola and Sierra Leone, and there has been some progress. |
В прошедшем году Организация Объединенных Наций предпринимала меры для решения конкретных проблем в Анголе и Сьерра-Леоне и был достигнут определенный прогресс. |
Analysis of the current political and military environment in Angola |
Анализ текущей политической и военной обстановки в Анголе |
In Angola, the Chairman held consultations with the authorities in which he renewed the determination of the Committee to successfully implement the sanctions against UNITA. |
В Анголе Председатель провел консультации с властями, в ходе которых он вновь заявил о решимости Комитета добиваться успешного осуществления санкций против УНИТА. |
The lack of security for humanitarian relief operations continues to be a major constraint on the work of the international community in Angola. |
Отсутствие безопасности для проведения операций по оказанию гуманитарной помощи по-прежнему является одним из основных факторов, сдерживающих деятельность международного сообщества в Анголе. |