| It is Ireland's hope that those aspects of the Council's views have been widely received in Angola. | Ирландия выражает надежду на то, что эти аспекты рекомендаций Совета нашли широкий отклик в Анголе. |
| This is the third occasion since September on which we have discussed Angola in this Chamber. | В третий раз с сентября месяца мы обсуждаем в этом Зале положение в Анголе. |
| Recent conflicts in Sierra Leone and Angola have shown, however, that embargoes on weapons alone might often prove insufficient. | Недавние конфликты в Сьерра-Леоне и в Анголе показали, тем не менее, что одних эмбарго на поставки оружия может оказаться недостаточно. |
| The armed conflict in Angola arose after the country's independence in 1975 and was a result of its former colonial domination. | Вооруженный конфликт в Анголе возник после обретения этой страной независимости в 1975 году и являлся пережитком колониального господства. |
| Mr. Chowdhury: Mr. President, we appreciate your initiative in convening this meeting on Angola. | Г-н Чоудхури: Г-н Председатель, мы приветствуем Вашу инициативу провести это заседание по Анголе. |
| Finally, let me repeat that we are encouraged by the new developments in Angola. | Наконец, позвольте мне повторить, что нас обнадеживают последние события в Анголе. |
| Finally, I wish to use this opportunity to reaffirm Ukraine's strong support for the peace process in Angola. | Наконец, хочу воспользоваться данной возможностью для того, чтобы подтвердить твердую поддержку Украины делу мирного процесса в Анголе. |
| We hope that the United Nations will play a greater role in re-establishing peace in Angola. | Мы надеемся, что Организация Объединенных Наций будет играть еще более активную роль в восстановлении мира в Анголе. |
| Ireland continues to strongly believe that the Lusaka Protocol must be the basis for peace in Angola. | Ирландия по-прежнему твердо считает, что Лусакский протокол должен оставаться основой для мирного урегулирования в Анголе. |
| Despite the persistence of the conflict, caused by UNITA, my delegation still pins great hopes on the prospects for peace in Angola. | Несмотря на продолжение конфликта по вине УНИТА, моя делегация по-прежнему возлагает большие надежды на перспективы мира в Анголе. |
| We note with particular concern the involvement of the networks of organized crime operating in direct support of rebels in Angola. | Мы с особой озабоченностью отмечаем действия организованных преступных группировок, оказывающих прямую поддержку повстанцам в Анголе. |
| It is our hope that peace and stability will return in Angola. | Мы выражаем надежду на то, что мир и стабильность будут восстановлены в Анголе. |
| Angola has a multiparty National Assembly, a Government of National Unity and Reconciliation, and integrated armed forces. | В Анголе имеется многопартийное Национальное собрание, правительство национального единства и примирения и интегрированные вооруженные силы. |
| Any step we take to improve the implementation of these sanctions contributes to the search for peace in Angola. | Все шаги, которые мы предпринимаем в целях повышения эффективности этих санкций, содействуют поискам мира в Анголе. |
| We have always held the view that the full implementation of the sanctions is essential for peace to be fully restored in Angola. | Мы всегда считали, что полное осуществление санкций является жизненно важным условием для восстановления мира в Анголе. |
| Sanctions alone cannot resolve the instability in Angola. | Одними санкциями проблему нестабильности в Анголе не решить. |
| He affirmed that without such a dialogue there would be no elections and no peace in Angola. | Он утверждал, что без такого диалога невозможно провести выборы и добиться мира в Анголе. |
| The new peace agreements in Angola, Sierra Leone and Sri Lanka have also paved the way for significant return operations. | Новые мирные соглашения в Анголе, Сьерра-Леоне и Шри-Ланке также открыли возможности для проведения крупных операций по возвращению беженцев. |
| In Angola, almost 100,000 refugees repatriated spontaneously from neighbouring countries. | В Анголе почти 100000 беженцев спонтанно репатриировались из соседних стран. |
| It is time to work for genuine and comprehensive peace in Angola. | Настало время вести дело к подлинному и всеобъемлющему миру в Анголе. |
| The armed conflict in Angola, which has gone on for a long time, is a source of grave concern to the entire international community. | Вооруженный конфликт в Анголе, который длится уже очень долго, вызывает серьезную обеспокоенность у всего международного сообщества. |
| In conclusion, I should like to reiterate the ardent wish of the Government of Togo for a speedy end to the conflict in Angola. | В заключение я хотел бы подтвердить горячее стремление правительства Того к обеспечению скорейшего завершения конфликта в Анголе. |
| The efforts towards economic integration in southern Africa will greatly benefit from an atmosphere of peace and stability in Angola. | Установление атмосферы мира и стабильности в Анголе принесет большую пользу усилиям, направленным на экономическую интеграцию южной части Африки. |
| The armed conflict in Angola has continued unabated, leaving much of the country insecure. | Вооруженный конфликт в Анголе не ослабевает, и небезопасная обстановка сохраняется на большей части территории страны. |
| Social and economic rights remained a serious problem in Angola. | Серьезной проблемой в Анголе остается состояние социальных и экономических прав. |