| Political developments during the period under review added to the difficulties associated with the deteriorating economic and social conditions in Angola. | Политические события, произошедшие в рассматриваемый период, создали дополнительные трудности, связанные с ухудшением экономических и социальных условий в Анголе. |
| Nevertheless, a comprehensive and lasting peace remains indispensable for the adequate provision of humanitarian assistance to Angola. | Однако непременным условием обеспечения адекватного предоставления гуманитарной помощи Анголе по-прежнему является всеобъемлющий и прочный мир. |
| Afghanistan, Angola, Cambodia, Ethiopia and Mozambique also suffered a sharp reduction or an almost total cessation of assistance. | Так же резко сократилась или почти полностью прекратилась помощь Анголе, Афганистану, Камбодже, Мозамбику и Эфиопии. |
| The region is currently experiencing several prolonged conflicts, especially in Angola, Liberia and Somalia. | В настоящее время в регионе имеется несколько затяжных конфликтов, в частности в Анголе, Либерии и Сомали. |
| All available information confirms that the mercenaries operating in Angola are mainly nationals of Zaire and South Africa. | Имеющиеся данные из различных источников подтверждают, что действующие в Анголе наемники имеют в большинстве случаев заирское или южноафриканское гражданство. |
| As for the situation in Angola, the Committee expressed its concern with regard to the delay in the peace process in that country. | Что касается положения в Анголе, то Комитет выразил свою озабоченность по поводу замедления мирного процесса в этой стране. |
| The unfortunate developments in Angola must be reversed. | Негативный ход событий в Анголе должен быть обращен вспять. |
| The rapidly worsening situation in Angola demanded urgent political and humanitarian measures in order to save Africa from another large-scale tragedy. | С другой стороны, быстрое ухудшение положения в Анголе требует срочного принятия политических и гуманитарных мер с целью избавить Африку еще от одной ужасной трагедии. |
| In Angola, the refusal of UNITA to accept the results of the 1992 democratic elections had led to a resumption in fighting. | В Анголе отказ УНИТА согласиться с результатами демократических выборов 1992 года повлек за собой возобновление боевых действий. |
| This is true of Angola, Mozambique and Somalia. | Это относится к Анголе, Мозамбику и Сомали. |
| In Angola, despite the many efforts by the United Nations, the situation remains alarming. | В Анголе, несмотря на огромные усилия Организации Объединенных Наций, положение остается тревожным. |
| The United Nations is doing all it can to restore order in Angola, Somalia and the former Yugoslavia. | Организацией Объединенных Наций прилагаются все возможные усилия для восстановления порядка в Анголе, Сомали и бывшей Югославии. |
| Cambodia also regrets the renewal of conflicts in Somalia, Angola and Georgia. | Камбоджа также сожалеет по поводу возобновления конфликтов в Сомали, Анголе и Грузии. |
| The situation in Angola is very disturbing. | Положение в Анголе вызывает серьезную обеспокоенность. |
| The interests of the Angolan people reside exclusively in the national effort that all must make to restore peace and harmony to Angola. | Интересы ангольского народа заключаются лишь в том, чтобы все приложили усилия на национальном уровне для восстановления мира и гармонии в Анголе. |
| In Angola, the fighting continues with unprecedented intensity and ferocity. | В Анголе продолжаются беспрецедентные по своей интенсивности и ожесточенности боевые действия. |
| Afghanistan has not achieved total stability yet, and fighting in Angola has intensified. | В Афганистане не удается достичь полной стабильности, а в Анголе боевые действия активизировались. |
| Like many others in the world, my country is troubled by the continuing horrifying events taking place in Angola and in Bosnia and Herzegovina. | Как и многие другие государства мира, моя страна обеспокоена продолжением ужасающих событий в Анголе и Боснии и Герцеговине. |
| Uganda deeply regrets the resumption of hostilities in Angola, which clearly has negative consequences for the whole region. | Уганда выражает глубокое сожаление по поводу возобновления вооруженных действий в Анголе, явно чреватого негативными последствиями для всего региона. |
| In Africa, we are concerned at the exacerbation of the situation in Somalia and Angola. | Мы, в Африке, испытываем тревогу в связи с обострением положения в Сомали и Анголе. |
| It is equally untenable that in Angola innocent people, caught up in an increasingly senseless war, continue to be massacred. | В равной степени неприемлемо, чтобы в Анголе продолжалось уничтожение ни в чем не повинных людей, захваченных все более бессмысленной войной. |
| The situation prevailing in Angola is still a matter of major concern to Guinea-Bissau. | Ситуация, сложившаяся в Анголе, по-прежнему вызывает большую тревогу в Гвинее-Бисау. |
| In Angola, Sudan, Afghanistan and Tajikistan there is conflict and distress. | Конфликты и страдания мы видим в Анголе, Судане, Афганистане и Таджикистане. |
| Peace must prevail in Angola in full compliance with the Bicesse Accords and all the relevant resolutions of the Security Council. | В Анголе должен восторжествовать мир в полном соответствии с Бисесскими соглашениями и всеми резолюциями Совета Безопасности по этому вопросу. |
| The Lusaka Protocol, signed in November 1994, brought to an end more than two decades of civil war in Angola. | Лусакский протокол, подписанный в ноябре 1994 года, положил конец более чем 20-летней гражданской войне в Анголе. |