Английский - русский
Перевод слова Angola
Вариант перевода Анголе

Примеры в контексте "Angola - Анголе"

Все варианты переводов "Angola":
Примеры: Angola - Анголе
Finally, the setting up of the Ad Hoc Committee demonstrated to the whole world that Africa was ready to play its part in bringing peace to Angola. И наконец, учреждение Специального комитета продемонстрировало всему миру, что Африка готова сыграть свою роль в установлении мира в Анголе.
Intimidation and harassment of human rights defenders continued: the authorities asked the UN office for human rights to close its office in Angola and sought to close down a local organization. Запугивания и преследования правозащитников не прекращались: власти попросили ООН закрыть представительство управления по правам человека в Анголе и попытались закрыть местную НКО.
An example of a soft loan is China's Export-Import Bank, which gave a $2 billion soft loan to Angola in October 2004 to help build infrastructure. Примером льготного кредита является Экспортно-импортный банк Китая, который в октябре 2004 года предоставил Анголе льготный кредит в размере 2 млрд.
However, this approach has not been feasible in cases where there has been a large number of dispersed polling stations (as in Nicaragua, Haiti, Angola or Eritrea). Однако такой подход был невозможен при наличии большого числа разбросанных избирательных участков (как в Никарагуа, Гаити, Анголе или Эритрее).
He called attention to the dramatic situation in the country and appealed to the donor countries to assist Angola in the reconstruction and rehabilitation once peace is restored. Он привлек внимание к драматичной ситуации в стране и призвал страны-доноры помочь Анголе в реконструкции и восстановлении после возвращения мира.
The number of serious violations of humanitarian law in Angola has escalated dramatically, and there are now clear signs of rapid deterioration in the humanitarian situation in places where access is being denied. В Анголе происходит резкое увеличение числа серьезных нарушений гуманитарного права и имеют место явные свидетельства стремительного ухудшения гуманитарной ситуации в закрытых для доступа районах.
Upon the initialling of the Lusaka Protocol, the observer countries to the Angolan peace process (Portugal, Russian Federation and United States of America) express their satisfaction that, following lengthy negotiations, political dialogue has triumphed over the force of arms in Angola. По случаю парафирования Лусакского протокола страны-наблюдатели за мирным процессом в Анголе (Португалия, Российская Федерация и Соединенные Штаты Америки) выражают свое удовлетворение в связи с тем, что после продолжительных переговоров политический диалог одержал верх над силой оружия в Анголе.
Several major initiatives, including those relating to the search for peace in Angola and to the restoration of democracy in Haiti, have been adequately supported by the Organization. Ряд крупных инициатив, включая поиски мира в Анголе и восстановление демократии в Гаити, получили надлежащую поддержку со стороны нашей Организации.
In Angola, the forthcoming signing of the peace agreement, thanks to the outstanding work of the Special Representative of the Secretary-General, will unquestionably do credit to the United Nations. Предстоящее подписание мирного соглашения в Анголе, ставшее возможным благодаря выдающимся усилиям Специального представителя Генерального секретаря, несомненно укрепит престиж Организации Объединенных Наций.
As a result of the resumption of the armed conflict in October 1992, following the first democratic elections in Angola, it has not been feasible to proceed with the formulation of the third country programme. В связи с возобновлением вооруженного конфликта в октябре 1992 года после проведения первых демократических выборов в Анголе оказалось невозможным продолжить разработку третьей страновой программы.
The Government of India has decided to provide humanitarian assistance to Angola in the amount of 2 million rupees out of the balance available in the Africa Fund. Правительство Индии приняло решение предоставить гуманитарную помощь Анголе на сумму 2 млн. индийских рупий за счет остатка в Фонде Африки.
This same desire for cooperation is needed in order to bring about a positive and speedy settlement of the problems of the former Yugoslavia, Western Sahara, Angola and Somalia. Аналогичное стремление к сотрудничеству необходимо и для позитивного и скорейшего урегулирования проблем в бывшей Югославии, Западной Сахаре, Анголе и Сомали.
The Radio and Central News Service, in its news bulletins, extensively covered the situations in Angola, the Democratic Republic of the Congo, Liberia and Sierra Leone. В своих информационных бюллетенях служба радиопередач и основных новостей широко освещала положение в Анголе, Демократической Республике Конго, Либерии и Сьерра-Леоне.
Relevant from this perspective is the Romanian participation in United Nations peacekeeping missions in Angola - the United Nations Angola Verification Mission and the United Nations Observer Mission in Angola - where the Romanian contingent has always been appreciated for its work in the field. В этой связи хотелось бы отметить участие Румынии в миссиях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Анголе - Контрольной миссии Организации Объединенных Наций в Анголе и Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Анголе, где деятельность румынского контингента всегда получала высокую оценку.
The Committee expressed concern at the continuing conflict in Angola, especially owing to the repeated attacks by the National Union for the Total Independence of Angola and their tragic consequences for peace, security, stability and development in Angola and the well-being of its peoples. Комитет выразил озабоченность по поводу продолжающейся в Анголе войны, в частности по поводу непрерывных нападений, совершаемых УНИТА, и порождаемых этим пагубных последствий для мира, безопасности, стабильности и развития этой страны, а также для благосостояния ее населения.
The scope of the mine problem in Angola remains a serious impediment to the resettlement of internally displaced persons, the reintegration of ex-combatants and the resumption of normal agricultural and commercial activities in many areas of the country. Масштабность существующей в Анголе минной проблемы серьезно сдерживает процесс возвращения перемещенных лиц, реинтеграцию бывших комбатантов и возобновление сельскохозяйственной и коммерческой деятельности во многих районах страны.
In view of the experience of the United Nations involvement in Angola, I think it would be important for my Special Representative to continue to provide good offices to the parties and to chair the Joint Commission. Учитывая опыт деятельности Организации Объединенных Наций в Анголе, я считаю важным, чтобы мой Специальный представитель продолжал оказывать добрые услуги сторонам и Председателю Совместной комиссии.
In the meantime, the humanitarian community in Luanda and the Inter-Agency Standing Committee are finalizing new arrangements for the coordination of humanitarian assistance in Angola. Между тем сообщество доноров в Луанде и Межучрежденческий постоянный комитет завершают разработку новых процедур координации гуманитарной помощи в Анголе.
It is recalled that the Special Representative of the Secretary-General in Angola, Maitre Alioune Blondin Beye, had presented to the parties a plan to overcome the current deadlock in the peace process. Как известно, Специальный представитель Генерального секретаря в Анголе г-н Алиун Блондэн Бей представил сторонам план вывода мирного процесса из нынешнего тупика.
It is with deep and unbound emotion that I have learned of the passing away of the distinguished African diplomat, the Special Representative of the Secretary-General for Angola, Mr. Alioune Blondin Beye. С глубокой и безграничной скорбью я воспринял известие о кончине видного африканского дипломата, Специального представителя Генерального секретаря в Анголе г-на Алиуна Блондэна Бея.
The SADC leaders, who were expected to consider the Angolan issue at their meeting in Victoria Falls, Zimbabwe on 7 September, called for a continued presence of the United Nations in Angola to assist its people in promoting national reconciliation. Руководители САДК, которые должны были рассмотреть вопрос об Анголе на своей встрече 7 сентября в Виктория-Фолс (Зимбабве), призвали сохранить присутствие Организации Объединенных Наций в Анголе в целях оказания ее народу содействия в достижении национального примирения.
A number of informal meetings have been held to try to find viable solutions and ways of dealing with the critical situations in Angola and the Democratic Republic of the Congo. Состоялся ряд неофициальных совещаний с целью отыскания надежных вариантов урегулирования и способов разрешения критических ситуаций в Анголе и Демократической Республике Конго.
I am encouraged by the readiness of the Security Council to consider the establishment of a follow-on mission of the United Nations in Angola, bearing in mind my previous recommendations in this regard. Я удовлетворен готовностью Совета Безопасности рассмотреть вопрос об учреждении последующей миссии Организации Объединенных Наций в Анголе с учетом моих предыдущих рекомендаций в этой связи.
To close, I want to reaffirm the determination of my Government in continuing to develop all its efforts, so that peace will become a reality in Angola in the short term. В заключение хотел бы вновь заявить о решимости правительства моей страны и далее прилагать все усилия, чтобы добиться скорейшего установления мира в Анголе.
The Assembly is also aware of the conflicts in the Democratic Republic of the Congo and Angola, which are a hindrance to the sustainable development of the region. Ассамблее известно также о конфликтах в Демократической Республике Конго и Анголе, которые препятствуют устойчивому развитию в регионе.