Indeed, during this necessarily short and fragile "unipolar moment," Clinton probably had an intuition of what America's new responsibilities should be, but he did not deliver. |
Действительно, в течение этого неминуемо короткого и хрупкого "униполярного момента" Клинтону, вероятно, подсказывала интуиция, какими должны быть новые обязанности Америки, но он не справился. |
Because the dollar is the dominant world reserve currency, and America's Fed controls the supply of US dollars, as long as China sticks to a fixed exchange rate, it cannot control its own money supply. |
Поскольку доллар является доминирующей мировой резервной валютой, а Федеральный Банк Америки контролирует запас долларов Соединенных Штатов, до тех пор, пока Китай будет придерживаться установленного курса обмена, он не сможет контролировать свой собственный денежный запас. |
Brown believes, and has said, that Britain must always be close friends with America; and obviously that is the right thing to believe and say. |
Браун полагает, - и говорил об этом вслух, - что Великобритания всегда должна оставаться близким другом Америки; и очевидно, что именно так ему и следует считать и говорить. |
Romney's proposed contractionary policies - the attempt to reduce deficits prematurely, while the US economy is still frail - will almost surely weaken America's already anemic growth, and, if the euro crisis worsens, it could bring on another recession. |
Предлагаемая Ромни политика сдерживания - попытка сократить дефицит преждевременно, в то время как экономика США все еще хрупкая - почти наверняка ослабит уже анемичный рост Америки, и, если кризис евро усилится, это может вызвать еще одну рецессию. |
For example, the NASDAQ stock price index made a spectacular 14% jump upwards on the day (January 3, 2001) when America's Fed began its latest series of interest rate cuts. |
Например, показатель цен на бирже NASDAQ совершил захватывающий 14%-ный скачок в тот день (3 января 2001 г.), когда Федеральный Резервный Банк Америки начал свою последнюю серию сокращений процентных ставок. |
Bush squandered a large part of America's military strength in Mesopotamia for an ideological fiction - strength that is sorely missed in the region ten years later. |
Буш потерял большую часть военной мощи Америки в Месопотамии за идеологические фикции - мощи, которой очень не хватает в регионе десять лет спустя. |
There are indications that he shares the old central European prejudice of America as a materialist civilization that provides the wherewithal - but not the ideas - for what needs to be done. |
Есть указания на то, что он разделяет старое предубеждение центральной Европы против Америки как материалистической цивилизации, которая обеспечивает необходимые средства - но не идеи - для того, что нужно сделать. |
As Obama understands, such authoritarian aid is a serious challenge to the West's geo-strategic interests, including the fight against drug traffic (Guinea has become a transit point on the route from South America to Europe). |
Насколько понимает Обама, такая авторитарная помощь представляет собой серьезную проблему для геостратегических интересов Запада, в том числе в плане борьбы с торговлей наркотиками (Гвинея стала пунктом транзита на пути из Южной Америки в Европу). |
The leadership vacuum caused by America's unwillingness to cooperate and Britain's sudden inability to lead resulted in the failure of the London Conference of 1933, which is often seen as opening the way to the Great Depression and the catastrophe of World War II. |
Вакуум руководства, вызванный нежеланием Америки сотрудничать и внезапной неспособностью Великобритании взять на себя лидерство, привел к провалу лондонской конференции 1933 года, которую часто рассматривают как открытие пути к Великой депрессии и катастрофе второй мировой войны. |
Public anger at the charges coming from America and Britain about Pakistan's Inter-Services Intelligence (ISI) increased as round-the-clock television coverage showed the devastation and suffering caused by floods in the country's northwest, the worst in more than 80 years. |
Общественный гнев на обвинения из Америки и Англии в адрес Межведомственной разведки Пакистана (ISI) увеличился после того, как круглосуточное телевидение показало разрушения и страдания в результате наводнения в северо-западной части страны, самого страшного за более чем 80 лет. |
The town is the location of two of America's oldest private schools, Pinkerton Academy, founded in 1814 and still in operation, and the closed Adams Female Seminary. |
В Дерри находятся две старейшие частные школы Америки - академия Пинкертон, основанная в 1814 году и до сих пор функционирующая, а также закрытая ранее женская семинария Адамса (Adams Female Seminary). |
Two-thirds of the toys floated south and landed three months later on the shores of Indonesia, Australia, and South America. |
Две трети уток уплыли на юг и добрались через три месяца до побережья Индонезии, Австралии и Южной Америки. |
Felix Lloyd, 2007 Global Fellow, founded for-profit social enterprise Skill-Life, Inc., whose mission is to use internet gaming to create financial literacy learning opportunities for America's youth. |
Феликс Ллойд (стипендиат 2007 г.) - основатель некоммерческой социальной организации Skill-Life, Inc., чья миссия заключается в использовании интернет-игр для создания возможностей обучения финансовой грамотности молодежи Америки. |
"We decided to focus on a group of 31 flagship projects that will improve connection among areas of South America, especially in rural and border areas... uniting our countries and creating new economic networks" said the Peruvian President in a message read out. |
"Мы решили дать привилегии группе из 31 знаковых проектов, которые улучшат связь пространств Южной Америки, в особенности в деревенских и пограничных зонах... объединяя наши страны и образуя новые экономические схемы", - сказал перуанский президент в прочитанном сообщении. |
"What is the only European country to still have territory in South America?" |
Единственная из европейских стран, которая все еще имеет владения на территории Южной Америки? |
How would you feel if America and Japan were to enter war? |
Как бы вы отнеслись, к вступлению Америки и Японии в войну? |
Here we have the embodiment of Calvin coolidge's statement that the business of America is business. |
Перед вами воплощение слов Келвина Кулиджа... о том, что главный бизнес Америки - это бизнес. |
So, The Curator will sell it to a middleman for $1 million US, and then the Argentine... The guy from South America, he will pay $2.5. |
Итак, Куратор продает молитвенник посреднику за $1 миллион, а аргенти..., парню из Южной Америки он достанется за $2.5 миллиона. |
So university sporting rules in America now mean you can change any changing room's colour as long as your own is the same colour, to stop that advantage. |
Поэтому спортивные правила в университетах Америки теперь гласят, что можно перекрасить раздевалку в любой цвет, если этого же цвета будет собственная раздевалка, чтобы не было преимущества. |
In 1973, with the oil embargo and the closing of the gold window, that was the end of America. |
В 1973, в условиях нефтяного эмбарго и закрытия «золотого окна», заговорили о конце Америки. |
And we have our own brigades at Code for America working on the projects that I've just described, and we want to ask you to follow in Ben Franklin's footsteps and come join us. |
У нас, в «Коде Америки», тоже есть свои бригады, работающие в проектах, которые я только что описала, и мы хотим попросить вас пойти по следам Бена Франклина и присоединиться к нам. |
How dare you! Let's do this for Alice, for Ted, for America. |
Как ты смеешь! Давайте сделаем это для Элис, для Тэда, для Америки. |
So what are the plans to take over America again? |
Итак, какие же у вас планы по захвату Америки? |
The guests from America will come, see the garden and say: |
Приедут гости из Америки, увидят сад, скажут: "Какая красота!" |
These aren't the people that we want deciding what the role of corporate America in a free and open Internet should be. |
Мы не хотим, чтобы эти люди принимали решения о том, какова должна быть роль корпоративной Америки в свободном и открытом интернет-пространстве. |