This gathering sought to bring together the leaders of South America around the common challenges that grow out of our shared geography and physical proximity. |
Целью этой встречи было собрать лидеров Южной Америки для рассмотрения общих задач, которые возникают на основе совместной географии и физической близости. |
The US military's impressive work in providing humanitarian relief after the Indian Ocean tsunami in 2004 helped restore America's attractiveness, and enhanced its soft power. |
Впечатляющая работа американских военных в предоставлении гуманитарной помощи после цунами в Индийском океане в 2004 году помогла восстановить привлекательность Америки и увеличила ее мягкую силу. |
One of the shocking realities in recent years is that America now has almost the lowest degree of social mobility of the high-income countries. |
Одним из шокирующих явлений последних лет является то, что у Америки почти самый низкий уровень социальной мобильности среди стран с высоким уровнем дохода. |
True, everybody is complaining about America's speculative bubble, and they are right to do so. |
Многие жалуются на спекулятивный пузырь Америки, и для этого есть все основания. |
America's commitment to a rapid return to the gold standard prevented an increase in the dollar price of gold, so deflation ensued. |
Обязательство Америки быстро вернуться к политике золотого стандарта помешало росту цены на золото в долларах, и в результате произошла дефляция. |
America's distorted political system gives the rich everything they want in the form of tax cuts, while slashing programs for the poor. |
Искаженная политическая система Америки дает богатым все, что они хотят, в форме снижения налогов, в то время как программы для бедных сокращаются. |
In fact, both the election and Petraeus's resignation are pieces of a larger whole: an America that lives up to its promises. |
Фактически, как выборы, так и отставка Петреуса являются кусочками единого целого: Америки, которая живет согласно своим обещаниям. |
How could developing countries compete with America's subsidies and guarantees? |
Как могли развивающиеся страны конкурировать с субсидиями и гарантиями Америки? |
America's role as the world's banker went unchallenged for the next 40 years ago, until President Richard Nixon decoupled the dollar from gold. |
Роль Америки как мирового банкира принимали без возражений в течение последующих лет, пока президент Ричард Никсон не отвязал доллар от золота. |
It has been a great ride for the US, and America's financial supremacy has certainly eased the burden of being a superpower. |
Это было великое время для США, и финансовое превосходство Америки в качестве сверхдержавы, несомненно, не стало тяжелой ношей. |
Now the bargains will be struck on somewhat better terms from America's point of view. |
В настоящее время сделки будут заключаться на несколько лучших, с точки зрения Америки, условиях. |
In southern South America, UNHCR has achieved significant progress in facilitating the formation of effective partnerships between government and civil society for the benefit of refugees. |
В южной части Южной Америки УВКБ ООН добилось значительного прогресса в деле содействия установлению эффективных партнерских отношений между правительством и гражданским обществом в интересах беженцев. |
It should not come as a surprise that the Euro started to slide against the Dollar, considering the differences in economic performance between America and Europe. |
И не должно казаться сюрпризом то, что Евро начало скользить по отношению к доллару, учитывая разницу в экономический показателях Америки и Европы. |
Its scientific projects cover the geographical area from Cuba to southern South America; some of them were funded by the Inter-American Institute. |
Ее научные изыскания охватывают географическую зону, простирающуюся от Кубы до южной части Южной Америки, и некоторые из них финансируются Межамериканским институтом. |
If the US avoids a new slowdown, they may do better than South America in 2012. |
Если США избегут нового спада, в 2012 году они могут показать результаты лучше, чем страны Южной Америки. |
But it is not in America's interest to accentuate and extend its payment deficits at the expense of an internationally competitive economy with strong industry and restrained consumption. |
Но не в интересах Америки усугублять и расширять свой дефицит платежей за счет конкурентоспособной экономики на международном уровне с сильной промышленностью и сдержанным потреблением. |
Their quest for mythic, messianic, transnational movements of liberation remains the same, as does the enemy: America's imperial colossus. |
Их поиск мифических, мессианских, транснациональных освободительных движений остается неизменным, как и враг - имперский колосс Америки. |
With the weak dollar hanging like the sword of Damocles over the global economy, almost everyone laments America's spendthrift habits. |
Сейчас, когда слабый доллар, как дамоклов меч, висит над мировой экономикой, почти все жалуются на расточительные привычки Америки. |
Now that America's position has become unsustainable, the Bush administration is handing over power to local militias in Falluja and elsewhere. |
В настоящее же время положение Америки нестабильно, Администрация Буша передает свою власть местным правоохранительным органам в Фалуджи и других регионах. |
America's situation was not unique: Japan had been in been in thrall to a liquidity trap since the mid-1990s. |
Положение Америки не было уникальным: Япония находилась в ликвидной ловушке с середины 1990-х годов. |
Only an alliance of conservative leaders and powers (including a retreat by America from diplomatic radicalism), Abdullah believes, can restore some stability to the Middle East. |
Только союз консервативных лидеров и держав (включая отказ Америки от дипломатического радикализма) может, по мнению Абдуллы, восстановить стабильность на Ближнем Востоке. |
Finally, it would increase the relative vulnerability of America's main strategic rival, China, which is becoming increasingly dependent on Middle East energy supplies. |
И, наконец, это приведет к увеличению относительной уязвимости главного стратегического соперника Америки, Китая, который все больше зависит от поставок энергии с Ближнего Востока. |
For the moment, America's ability to borrow vast sums at low interest rates acts like a huge dose of steroids on the economy. |
В настоящий момент способность Америки заимствовать огромные суммы под низкие процентные ставки действует на экономику, как огромная доза стероидов. |
Reversing this trend is not only in America's interest, but also in the world's interest. |
Изменить направление этой тенденции в интересах не только Америки, но и всего мира. |
Perhaps after 2008, the politics in America will change in favor of an energy tax, but such a tax is needed now. |
Возможно, после 2008 года политика Америки изменится в пользу введения налога на энергоресурсы, но такой налог необходим сегодня. |