| Most of the increased unemployment will likely originate in Mexico, as countries in South America will experience weaker, but relatively robust economic activity. | Основная часть прироста безработицы, скорее всего, придется на долю Мексики, поскольку экономический рост в странах Южной Америки замедлится, но останется относительно динамичным. |
| A similar project in South America has been approved. | Был также утвержден аналогичный проект для Южной Америки. |
| Those agreements, which are currently being implemented, were ratified at the Africa-South America summit. | Эти соглашения, которые в настоящее время осуществляются, были ратифицированы на этой встрече на высшем уровне Африки и Южной Америки. |
| That meeting demonstrated the privileged role of communication and cooperation among the States of South America as natural means of resolving differences and adopting confidence-building measures. | Это совещание продемонстрировало привилегированную роль связи и сотрудничества между государствами Южной Америки в качестве естественных средств устранения разногласий и принятия мер укрепления доверия. |
| Test facilities in Europe, Japan and the United Sates of America were prepared to participate in that test program. | Испытательные центры в Европе, Соединенных Штатах Америки и Японии готовы принять участие в этой программе испытаний. |
| In general, the rate of heroin abuse has remained relatively low among young people in Central and South America and the Caribbean. | Показатель злоупотребления героином среди молодежи в странах Центральной и Южной Америки и Карибского бассейна в целом оставался относительно низким. |
| The shares of both Europe and Northern America, increased. | Возросла доля как Европы, так и Северной Америки. |
| The Alliance also has to reinforce its global scope and to expand its international reach to countries in South America, Africa and Asia. | Альянс также должен расширять свои глобальные масштабы и свою международную сферу охвата на страны Южной Америки, Африки и Азии. |
| Experience and lessons from South America have been used for programmes in other regions. | Накопленный в странах Южной Америки опыт используется в программах, осуществляемых в других регионах. |
| Obviously, prior to the so-called discovery of America, developed civilizations had already existed there. | Очевидно, что до так называемого «открытия» Америки, там уже существовали развитые цивилизации. |
| Also, other colonization societies in America acquired lands and established other colonies: Maryland, Sinoe and Bassa Colonies. | Другие колонизационные общества Америки также приобретали земли и создавали иные колонии: Мэриленд, Сино и Басса. |
| In February 2008, twenty females took an eligibility test for admission to schools in America. | В феврале 2008 года двадцать женщин приняли участие в испытаниях на получение права для прохождения обучения в школах Америки. |
| I'm not so sure that cancelling a flight or cutting off appropriations means America folds up. | Я лично не считаю, что отмена полета или... финансирования программы означает крах Америки. |
| But when I said it, I didn't know I'd ever come to America. | Но когда я говорила, то не знала, что когда-нибудь доберусь до Америки. |
| Peaches may grow here in Spain, but these are imported from South America. | Хоть в Испании и растут персики, но эти импортированы из Южной Америки. |
| Our lives on the grasslands have transformed the planet, from the prairies of America to the rice terraces of China. | Наша жизнь среди полей изменила планету, от прерий Америки до рисовых террас Китая. |
| Stranz and Fairchild Van Waldenberg, America's brother and sister darlings, the gold standard of pairs figure skating. | Странз и Фэйрчайлд Ван Вальденберг - брат и сестра, любимцы Америки, золотой стандарт парного фигурного катания. |
| I nearly had her when a private investigator from America came digging into her father's death. | Я почти поймал её, когда один частный сыщик из Америки приехал расследовать смерть её отца. |
| Tae-hoon sent me a comic book from America. | Тей Хуни прислал мне смешную книжку из Америки. |
| Mainstream archaeologists believe ancient civilizations such as those found in the remote Pacific Islands, Asia, and South America developed independently from each other. | Традиционные археологи верят, что древние цивилизации такие, как найденные на удаленных островах Тихого океана, в Азии, и Южной Америки развивались независимо друг от друга. |
| One thing America has more than any other country is an entrepreneurial spirit. | Одна вещь, которая есть у Америки в большей степени, чем у любой другой страны, - предпринимательский дух. |
| We come from the mainland: America. | Мы прибыли с материка, из Америки. |
| I'm from America, and I'm here to see Mieke. | Я из Америки, я здесь, чтобы повидаться с Микой. |
| Speaking as someone who lives there, I think you'll find America's already broken. | Говорю как житель Америки, думаю, вы столкнётесь с тем, что она уже завоёвана. |
| Elvis Presley was a simple truck-driver from America. | Элвис Пресли был простым водителем грузовика из Америки. |