Английский - русский
Перевод слова America
Вариант перевода Америки

Примеры в контексте "America - Америки"

Примеры: America - Америки
Those negotiations failure are generally attributed to India and the United States, but most observers seem to agree that America's responsibility was greater. Вину за провал тех переговоров, в основном, возлагают на Индию и США, но большинство наблюдателей, по-видимому, согласны с тем, что ответственность Америки была значительней.
Meanwhile, commodity prices will continue to rise, with oil exporters now constituting the largest contributors to America's gaping trade deficit. Тем временем, цены на товары потребления будут продолжать расти притом, что экспортеры нефти в настоящее время вносят наибольший вклад в зияющий внешнеторговый дефицит Америки.
No, the plot to "Captain America." Нет, что за сюжет у "Капитана Америки".
Well in America normally when you lend somebody money - Мы все из Америки, но когда вы даете в долг...
What in Megyn Kelly's America are you doing, Nick? Что, во имя Америки Мегин Келли, ты делаешь, Ник?
An indigenous representative from South America made the following statement, which can be viewed as a general summary of past and recent developments. Один из представителей коренных народов Южной Америки выступил со следующим заявлением, которое дает в сжатом виде общее представление о том, как они понимают свое прошлое и настоящее.
"Today I met some gentlemen with a great vision for America." "Сегодня я встретил джентльменов с великими планами для Америки." "Риттенхаус."
He was one of America's most prolific inventors, though he famously never filed a patent, because he thought that all human knowledge should be freely available. Он был самым плодовитым изобретателем Америки, хотя, как известно, ни разу не подал на патент, ибо считал, что все знания человека должны быть в свободном доступе.
America 23 September 1971 1 November 1972 Америки 23 сентября 1971 года 1 ноября 1972 года
You don't realize how unqualified most of America's youth is until you gather them all up in a room and make them speak. Ты не понимаешь, как неквалифицированная большая часть молодежи Америки будет ждать, пока ты не соберешь их всех в одну комнату и не разрешишь им говорить.
Since you got on the boat to America? С тех пор, как сел на корабль до Америки?
In contrast, floods of unexpected force overwhelmed existing warning or protective measures in countries of North and South America, Central and Western Europe earlier this year. В то же время наводнения небывалой силы, происшедшие в начале нынешнего года в странах Северной и Южной Америки, Центральной и Восточной Европы, продемонстрировали всю неадекватность существующих мер раннего предупреждения и защиты.
28 For example, the Laborers' International Union of America has a training programme to teach laborers state-of-the-art technical know-how on clean-up operations. 28 Например, Международный союз трудящихся Америки имеет программу профессиональной подготовки, цель которой - ознакомить трудящихся с современными техническими "ноу-хау" по операциям по очистке.
This successful programme was repeated from 4 to 6 November 1996, with 18 participants from Asia, Eastern and Western Europe, South America and the Middle East. Эта успешная программа была вновь организована 4-6 ноября 1996 года, и в ней приняли участие 18 участников из Азии, Восточной и Западной Европы, Южной Америки и Ближнего Востока.
But, while the US suffered costs to its reputation around the world, the supposed advantages from this for America's opponents proved illusory. Однако несмотря на то, что репутация США пострадала в глазах всего мира, предполагаемые выгоды, которые из этого могли извлечь противники Америки, оказались иллюзорными.
In general, the survey data show higher rates of gonorrhoea, syphilis and chlamydia than in comparable populations in Europe or Northern America. В целом данные этих обследований свидетельствуют о том, что для сопоставимых контингентов населения стран Европы или Северной Америки характерна более высокая заболеваемость гонореей, сифилисом и паховым лимфогранулематозом.
An indigenous representative from South America pointed out that indigenous peoples needed training in order to be able to participate fully and effectively in seminars and other meetings. Представитель коренных народов из Южной Америки отметил, что коренные народы нуждаются в специальном образовании, с тем чтобы иметь возможность в полной мере и эффективно участвовать в семинарах и других совещаниях.
Elsewhere, several countries in Africa, the Caucasus, and parts of South America experienced significant new influxes of refugees requiring emergency responses on the part of UNHCR. Если вести речь о других регионах, то следует отметить, что ряд стран в Африке, на Кавказе и в отдельных частях Южной Америки столкнулись с проблемами значительных новых притоков беженцев, потребовавших принятия мер чрезвычайного реагирования со стороны УВКБ.
Drug-related crime had been one of the main issues discussed at the first meeting of the Presidents of South America, held in Brazil in 2000. Одной из основных тем, которые обсуждались на первой встрече президентов стран Южной Америки, состоявшейся в Бразилии в 2000 году, была преступность, связанная с наркотиками.
From 1993 to 1996, Cuban companies spent an additional $6.7 million on shipping medical imports from Asia, Europe and South America. С 1993 по 1996 год дополнительные издержки кубинских компаний по доставке импортных медикаментов из стран Азии, Европы и Южной Америки составили 6,7 млн. долл. США.
Even before becoming President, Mr. Arias had travelled throughout Central and South America to personally invite heads of State to attend his inauguration. Еще до вступления на пост президента Оскар Ариас совершил поездку по странам Центральной и Южной Америки, с тем чтобы лично пригласить глав государств принять участие в его инаугурации.
The forum has been successfully held for three consecutive years, with participants from more than 20 international organizations covering Asia, Europe, America, Australia and Africa. Форум успешно проводился в течение трех лет подряд, и в его работе принимали участие представители более 20 международных организаций из стран Азии, Европы, Америки, Австралии и Африки.
That programme is currently known as the Comprehensive Action Programme against Antipersonnel Mines, since it has been expanded to include other brother countries in South America. Сейчас эта программа известна как Всеобъемлющая программа действий по борьбе с противопехотными минами, поскольку она была расширена и теперь включает в себя другие братские страны Южной Америки.
UNHCR's creative public awareness activities in southern South America promote positive public attitudes on refugee issues and, over the long term, may create fund-raising opportunities. Творческая деятельность УВКБ ООН по информированию общественности в южной части Южной Америки содействует развитию в обществе позитивного восприятия вопросов, касающихся беженцев, и в долгосрочной перспективе может создать возможности для мобилизации финансовых средств.
Well, it isn't standard practice in America - or at least it wasn't. Но это не обычная практика для Америки - или, во всяком случае, это не было обычной практикой.