To tell America's greatest city to drop dead. |
Что говорит лучшему городу Америки провалиться? |
We now join America's most popular show in progress: |
А пока присоединимся к самому популярному шоу Америки: |
You can either be the head of the largest corporation in America, or get buried in a bow tie with a bunch of cookie jars. |
Вы либо станете главой самой большой корпорации Америки, либо будете скрываться ото всех в галстуке-бабочке с кучей банок для печенья. |
America and the Caribbean. 158 - 162 37 |
Америки и Карибского бассейна 158 - 162 34 |
These meetings were attended by representatives of member States of the South Atlantic from Africa and South America. |
В работе этих совещаний приняли участие представители государств Африки и Южной Америки - членов зоны в Южной Атлантике. |
His Lordship, Benedict Arnold V., Sub-king of America! |
Его светлость, лорд Бенедикт Арнольд Пятый, вице-король Америки. |
We participate actively in the Ibero-American Conference, which is gaining the kind of standing that befits an organization of 21 Spanish- and Portuguese-speaking countries in America and Europe. |
Мы активно участвуем в Иберо-американской конференции, которая получает такой статус, который соответствует организации, состоящей из 21 испано- и португалоговорящей страны Америки и Европы. |
The great continent of Asia and the picturesque continent of South America introduced the dynamics of an economic development of their own. |
На великом континенте Азии и живописном континенте Южной Америки начался динамичный процесс самостоятельного экономического развития. |
The carbon mapping of America, where is the CO2 being emitted, for many years only hammered this argument in more strongly. |
Составление углеродных карт Америки, где происходит выброс CO2, на протяжении многих лет только вбило этот аргумент более прочно. |
Windbreaks are also of considerable importance where they have been established, on the large plains and windy southern part of South America, such as Patagonia. |
Ветрозащитные полосы также имеют важное значение на крупных равнинах и в открытых ветрам южных районах Южной Америки, таких, как Патагония. |
I wish to express to the people of America and its leaders the compassion and solidarity of the people of Cameroon. |
От имени народа Камеруна я хотел бы выразить народу Америки и ее руководству сочувствие и солидарность. |
Chair, Fellowship of States of America Reconciliation |
Хьюстон, штат Техас, Соединенные Штаты Америки |
Progressive Liberty United States of Party America |
Уэст-Палм-Бич, штат Флорида, Соединенные Штаты Америки |
14-16 October Recife First Africa/Latin America and the Caribbean forum on interregional cooperation in Brazil |
14-16 октября Ресифи Первый форум стран Африки/Латинской Америки и Карибского бассейна по межрегиональному сотрудничеству в Бразилии |
We have concluded bilateral agreements with all countries in South America and are establishing partnerships with several other nations as well. |
Мы заключили двусторонние соглашения со всеми странами Южной Америки и в настоящее время налаживаем отношения партнерства также и с некоторыми другими странами. |
Nine British men were arrested as a result of the operation, which involved other arrests in Europe, America, South Africa and the Far East. |
В результате этой операции было арестовано девять англичан, а также ряд других граждан стран Европы, Америки, Южной Африки и государств Дальнего Востока. |
During the Beijing Conference and NGO Forum, UFER was represented by its delegates from Asia, Africa, America and Europe. |
Во время работы Всемирной конференции в Пекине и на Форуме НПО УФЕР представляли его делегаты из Азии, Африки, Америки и Европы. |
America's unwillingness to take the lead on environmental issues may some day be regarded as one of the country's most profound political failures. |
Нежелание Америки взять на себя инициативу по решению экологических проблем однажды может быть расценено как один из глубочайших политических провалов этой страны. |
In the early postwar decades, foreign competition exerted virtually no pressure on the economy, owing to the isolation of America's continental market from the devastation of WWII. |
В первые послевоенные десятилетия иностранная конкуренция фактически не оказывала давления на экономику по причине изоляции континентального рынка Америки от разрушений, вызванных войной. |
of America and the Baltic States of Estonia, Latvia and Lithuania, |
Штатами Америки и балтийскими государствами - Латвией, Литвой |
Restoring balance and eliminating the distortions will require time, investment, and structural change, and should be the central focus of America's economic policy. |
Восстановление баланса и устранение перекосов потребует времени, инвестиций и структурных изменений, и это должно стать центром внимания экономической политики Америки. |
No one can determine how much of America's productivity gains in recent years have resulted from squeezing human capital, because such things are not measured. |
Невозможно определить, какая часть роста производительности Америки в последние годы стала следствием сокращения человеческого капитала, поскольку подобные вещи не измеряются. |
At nearly 10% of GDP, the deficit is resulting in a mountain of debt that threatens America's future. |
Составляя почти 10% от ВВП, дефицит приводит к росту долга, который ставит под угрозу будущее Америки. |
But he is surely right to observe that no other power is threatening to usurp America's role as the world's military policeman. |
Но он, конечно, абсолютно прав, утверждая, что ни одна другая держава не угрожает отнять у Америки роль мирового военного полицейского. |
America's inability to inspire the peoples of the Middle East, all ruled by US-backed autocracies, is not exactly stunning news. |
Неспособность Америки вдохновить народы Ближнего Востока, которыми правят поддерживаемые США автократии, не является новостью. |