Since that time, the primate of the OCA has been known as Metropolitan of All America and Canada, in addition to his role as the archbishop of an OCA diocese. |
С тех пор, предстоятель ПЦА был известен как Митрополит всея Америки и Канады, в дополнение к своей роли в качестве архиепископа епархии ПЦА. |
The class was ordered under political and Treasury pressure for a relatively cheap, yet modern, general purpose escort vessel which would be attractive to governments and officers of South America and Australasia -the traditional export markets of British shipyards. |
Под давлением политического руководства и казначейства фирма получила заказ на постройку относительно дешевого, но современного эскортного корабля общего назначения, который будет привлекателен для правительства и военных Южной Америки и Австралии - традиционных экспортных рынков британских верфей. |
In the late 1850s, Huntington and Hopkins joined forces with two other successful businessmen, Leland Stanford and Charles Crocker, to pursue the idea of creating a rail line that would connect America's east and west. |
В конце 1850-х годов Хантингтон и Хопкинс объединились еще с двумя другими успешными бизнесменами - Леландом Стэнфордом и Чарльзом Крокером (англ. Charles Crocker) с целью создания железнодорожной линии, которая бы связала Восток и Запад Америки. |
It recommended social and economic reform in order to reduce emigration by "bringing the best sides of America to Sweden." |
Комиссия рекомендовала проведение социально-экономических реформ, чтобы уменьшить отток населения, «переняв у Америки всё лучшее». |
The bill was criticized for promoting significant racial disparities in the prison population, and critics also charged that the policies did little to reduce the availability of drugs on the street, while resulting in a great financial burden for America. |
Билль критиковался за способствование значительному расовому неравенству среди заключённых в тюрьмах, критики также указывали на то, что такая политика делает мало для сокращения доступности покупки наркотиков на улицах и в то же время порождает значительное финансовое бремя для Америки. |
On June 6, 1946, already serving as president of the American Hockey League, he was appointed president of the newly formed Basketball Association of America (BAA), becoming the first person to lead two professional leagues simultaneously. |
6 июня 1946 года Подолоф (в то время президент АХЛ - Американской хоккейной лиги) был назначен президентом новообразованной Баскетбольной ассоциации Америки (БАА) и стал первым человеком, который руководил двумя профессиональными лигами одновременно. |
The song "Supersexual" was issued in parts of South America and Spain in order to promote the band in the region. |
Песня «Supersexual» была издана в некоторых частях Южной Америки и Испании, в целях продвижения группы в этих регионах. |
The first summit was held in Abuja, Nigeria, in 2006 where 53 delegates from Africa and 12 from South America attended. |
Первая состоялась в Абудже (Нигерия) в 2006 году и собрала 53 делегации из Африки и 12 из Южной Америки. |
His research led him to conclude that the natives of North and South America were linguistically and culturally related and that their common ancestors had migrated from Asia in prehistoric times. |
Его исследования привели его к выводу, что народы Северной и Южной Америки были лингвистически и культурно связаны, и что их общие предки мигрировали из Азии в доисторические времена. |
In 1986 she received a lifetime achievement award from the Council of Fashion Designers of America in recognition of her influence on women's fashion. |
В 1986 году она получила премию от Совета модельеров Америки, учитывая то влияние, которое она произвела на женскую моду. |
In 1998, Miller ranked 10th on Forbes magazine's list of America's 40 highest paid entertainers, with an estimated income of $56.5 million. |
В 1998 году Миллер занял 10-е место в списке журнала «Forbes» из 40 самых высокооплачиваемых конферансье Америки, с предполагаемым доходом в 56,5 млн долларов. |
In its 1993 ruling in U.S. National Bank of Oregon v. Independent Insurance Agents of America, the Supreme Court ruled that 92 was still valid law. |
Однако в постановлении 1993 г. по делу «Национальный банк Орегона против Независимых страховых агентов Америки» Верховный суд США постановил, что данный акт всё ещё является действующим законом. |
In the Civil War limited series, Cassie, along with her fellow Young Avengers, join Captain America's resistance to the Superhero Registration Act; she and the rest of her team stay at a safe house, while Nick Fury arranges new secret identities for them. |
Во время Гражданской войны Кэсси вместе со своими Юными Мстителями присоединяется к сопротивлению Капитана Америки закону о регистрации Супергероев; она и остальная часть её команды остаются в безопасном доме, а Ник Фьюри организует для них новые секретные личности. |
Spain put limited efforts into exploring the northern part of the Americas, as its resources were concentrated in Central and South America where more wealth had been found. |
Испания относилась весьма сдержанно к изучению северной части Америки, так как все её ресурсы были сконцентрированы в Центральной и Южной Америке, где были обнаружены значительные богатства. |
Using his renewed powers, he mind-controlled the expeditionary group to place Sadu Hem on board a ship and take him to America, the creature feeding upon everyone on board. |
Используя свои возобновленные полномочия, он контролировал экспедиционную группу, чтобы посадить Саду Хема на борт корабля и отвезти его в Соединенные Штаты Америки, существо, которое кормило всех на борту. |
Jack, for the 80th time, no part of America is more American than any other part. |
Джек, я в 80-ый раз тебе говорю: ни одна часть Америки не есть более американская, чем другая часть. |
China is incapable of solving this problem on its own, because its economy is still only one-third the size of America's. |
Китай не сможет решить эту проблему своими собственными силами, потому что размер его экономики все еще равняется одной третьей размера экономики Америки. |
Tony Blair is America's closest ally in their "war on terror." |
Тони Блэр - самый близкий союзник Америки в ее "войне с террором". |
BERKELEY - In the circles in which I travel, there is near-universal consensus that America's monetary authorities made three serious mistakes that contributed to and exacerbated the financial crisis. |
БЕРКЛИ - В кругах, где я вращаюсь, существует практически единодушное согласие относительно того, что руководящие денежно-кредитные учреждения Америки совершили три серьезных ошибки, которые внесли свой вклад в усиление финансового кризиса. |
A similar battle is now brewing about America's "debt ceiling," which, if unresolved, introduces the risk of a "technical" default on US public debt. |
Похожая битва сейчас намечается по поводу «потолка задолженности» Америки, из-за которого, если его не определить, может возникнуть риск «технического» дефолта по государственному долгу США. |
Instead, we are witnessing the birth of a non-polar order, in which America's chief competitors remain too busy with problems at home and in their immediate neighborhoods to shoulder the heaviest international burdens. |
Вместо этого мы являемся свидетелями рождения неполярного порядка, в котором главные конкуренты Америки слишком заняты проблемами у себя дома и в своем непосредственном соседстве, чтобы взваливать на себя самое тяжелое международное бремя. |
Worst of all, the US is in danger of losing control of the campaign as all those regimes and governments fighting local terrorists in America's name obscure the fight against global terrorism. |
Хуже всего то, что США могут потерять контроль над всей кампанией, поскольку все эти режимы и правительства, борющиеся с местным терроризмом от имени Америки, запутывают борьбу против глобального терроризма. |
Indeed, despite perpetual talk of an overheating economy, China's exports and retail sales are soaring, and its foreign-exchange reserves now approach $2.5 trillion, even as America's fiscal and trade deficits remain alarming. |
В действительности, несмотря на постоянные разговоры о перегреве экономики, экспорт Китая и розничные продажи растут, и его валютные резервы в настоящее время приближаются к 2,5 триллионам долларов США, в то время как финансовый и торговый дефицит Америки по-прежнему вызывает тревогу. |
In 2000, America's GDP was eight times larger than China's; today it is only twice as large. |
В 2000 году ВВП Америки был в 8 раз больше, чем в Китае, а сегодня он всего лишь в два раза больше. |
Luckily, China's government knows that America's advice to let the renminbi float right now is dangerous - both to China and for the world economy. |
К счастью, Правительству Китая известно, что совет Америки сделать курс ренминби плавающим сегодня опасен как для Китая, так и для мировой экономики в целом. |