You can choose one of over twenty high speed servers located in different parts of the world, from South America coast to islands in Indian Ocean. | На ваш выбор два десятка высокоскоростных серверов расположенных во всех уголках планеты, от побережья Северной Америки до островов в Индийском Океане. |
However, the host asks, instead, "What part of America do you hate most?" (an example of the fallacy of many questions). | Однако ведущий спрашивает: «Какую часть Америки вы больше всего ненавидите?» (пример обманчивости многих вопросов). |
The Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America - Peoples' Trade Agreement was a good example of cooperation among developing countries that were willing to solve problems and explore complementarities on the exchange of goods and services. | Боливарианский альянс для народов нашей Америки - Торговое соглашение народов служит хорошим примером сотрудничества между развивающимися странами, готовыми решать проблемы и изыскивать возможности взаимовыгодного обмена товарами и услугами. |
I think, in some ways, an America's Choice Award is better than an Oscar, because it comes from... | Я думаю, что в каком-то смысле награда "Выбор Америки" лучше, чем Оскар, |
But if we turn to America's government, we see an enormous pretense that the current budget deficit is not a problem. | Но если мы обратимся к правительству Америки, то увидим, как оно изо всех сил делает вид, будто нынешний дефицит бюджета - не проблема. |
This, all over the country, is the second largest waste stream in America. | Это второй по величине выброс отходов в Америке. |
But then I studied in America for a while. | Но какое-то время я училась в Америке. |
He also toured America in a piano quartet with Harold Bauer, Bronisław Huberman and Lionel Tertis. | Совершил также поездку по Америке с квартетом для фортепиано с Гарольдом Бауэром, Брониславом Губерманом и Лайонелом Тертисом. |
In later years, ISI became extremely influential as a clearinghouse of conservative publications and as a locus of the conservative intellectual movement in America. | В более поздние годы общество стало очень влиятельным как информационно-аналитический центр консервативных публикаций и как локус консервативного интеллектуального движения в Америке. |
You might ask, well, here in America, who has time for this? | Вы можете спросить: «У кого в Америке есть время для этого?» |
America, Europe, Mexico, and the North Pole. | Америка, Европа, Мексика и Северный Полюс. |
But America will pay dearly for launching a war against global public opinion. | Но Америка дорого заплатит за начало войны вопреки мировому общественному мнению. |
"America the Beautiful," "Happy Birthday," and "Goldfinger." | "Прекрасная Америка", "С Днём Рождения" и "Голдфингер". |
Russia and America at the Oscars | Россия, Америка и «Оскар» |
You're America." | Вы же Америка!» |
Upon returning to America, he opened a studio in Philadelphia. | Вернувшись в Америку, он открывает собственную студию в Голливуде. |
Treasure her now because, soon, she's off to America to try her hand at the moving pictures. | Сделайте это сейчас, потому что вскоре она отбывает в Америку, чтобы попробовать свои силы в кинематографе. |
Coles goes on the radio and says people in his district love America and you better not come down because you might not get out alive. | Коулз идет на радио и говорит в этом районе люди любят Америку и вам лучше не приезжать, потому что вы можете не выбраться отсюда живым. |
They all want to come to America. | Все они хотят в Америку. |
The War That Made America. | Страна, которая порвала Америку. |
The answer is obvious: America's high unemployment rate, which hovers between 9% and 10%. | Ответ очевиден: высокий уровень безработицы в США, который колеблется между 9 и 10%. |
The following day, America files it's ninth, tenth, and eleventh extended Antineoplaston patent. | На следующий день США подало заявки на девятый, десятый и одиннадцатый патенты на Антинеопластоны. |
The National Association of Amateur Athletes of America (NAAAA), began sponsoring the meeting in 1879, and organised the championships up to 1887. | Национальная ассоциация любительской атлетики США (NAAAA), стала спонсировать эти соревнования 1879 году и организовывала их до 1887 года. |
Is the threat so great that America must act alone, or should the US act only with the support of international institutions, even if that holds the country back? | Является ли эта угроза настолько серьезной, что Соединенным Штатам необходимо действовать в одиночку, или же Америка все-таки должна заручиться поддержкой международных организаций, даже если это замедлит ответные действия со стороны США? |
For decades America seemed to dominate manufacturing, so US officials focused on liberalizing trade in manufactured goods. They put little effort into creating a level playing field for farmers, since they knew America couldn't compete in agriculture. | На протяжении многих десятилетий США, казалось, господствовали на рынке промышленной продукции, и американское правительство сосредоточилось на либерализации торговли промышленными товарами. |
Downtown America suddenly transforming into somewhere like Hong Kong or Italy. | Американский центр города внезапно превращается во что-то похожее на Гон-Конг или Италию. |
They also announced to debut in America in summer 2013. | Группа также объявила о том, что их американский дебют состоится летом 2013 года. |
Degrees from yale, the culinary institute of America, And a sommeliers certification | Йельская степень, американский кулинарный институт и сертификат сомелье. |
For three years, America's president has pursued a unilateralist agenda, ignoring all evidence that contradicts his positions, and putting aside basic and longstanding American principles. | Вот уже на протяжении трех лет американский президент проводит одностороннюю политику, игнорируя любые данные, свидетельства и факты, противоречащие его точке зрения, и отвергая основные принципы, на которых строилось американское государство. |
Well, this place to me feels like the very definition of small town America. | на первый взгляд - это типичный маленький американский городок. |
Now it's really a complete end with America. | Теперь я полностью закрыла вопрос с Америкой. |
We have really everything in common with America nowadays except, of course, language. | У нас с Америкой теперь и вправду всё общее, кроме языка, разумеется. |
Thank you... Across the street in central Moscow... where a mob attacked several companies with ties to America. | Спасибо. На улице в центре Москвы... банда напала на несколько компаний, имеющих связи с Америкой. |
I might be chasing America today... but one day America will be chasing me. | Возможно, сегодня я бегу за Америкой, но настанет день и Америка будет бежать за мной. |
So instead of leading the charge against America, | Поэтому вместо конфронтации с Америкой, |
Freddie Hubbard had close ties to the Jazz Foundation of America in his later years. | В последние годы Хаббард был тесно связан с фондом Jazz Foundation of America. |
Swift is donating all of her proceeds from the video to wild animal conservation efforts through the African Parks Foundation of America. | Все поступления от продажи будут использованы в целях охраны диких животных и поступят в фонд African Parks Foundation of America. |
After serving as vice president of Toshiba America, Inc. from November 1999 to June 2002, he worked as assistant manager of the Finance Department, Toshiba. | Он занимал должность вице-президента Toshiba America, Inc. с ноября 1999 по июнь 2002, после чего работал помощником руководителя финансового отдела Toshiba. |
In the summer of 2011, trading card company Panini America added Tsujimoto to its 2010-11 Score Rookies & Traded box set. | Летом 2011 года Panini America (компания, специализирующая на карточках хоккеистов), добавили Таро Цудзимото в свой 2010-11 Score Rookies & Traded box set. |
Until October 2008, former America West aircraft flew with their respective crews and used the call sign "CACTUS", while the pre-merger US Airways crews primarily flew with their respective aircraft and used the call sign "US AIR". | До октября 2008 года самолёты America West Airlines летали с экипажами бывшей AWA и продолжали использовать позывной CACTUS, а самолёты US Airways - соответственно со своими экипажами и под позывным US AIR. |
I got it in America. | Это имя я получил в Штатах. |
With headquarters in London, UK, MBP has corporate representation in China, Europe, India, New Zealand, Russia, South America, USA, and active member participation in 114 countries on five continents. | С головным офисом в Лондоне ПМБ имеет представительства в Китае, Европе, Новой Зеландии, России, Южной Америке, Соединенных Штатах и активных участников в 114 странах на пяти континентах. |
During the same period, rail freight volumes in the United Stated of America and the Russian Federation were slightly more elevated by comparison to the EU total, with 8% and 9% below pre-crisis levels respectively. | В этот же период объем железнодорожных грузоперевозок в Соединенных Штатах Америки и Российской Федерации находился на несколько более высоком уровне, чем в ЕС в целом, при этом снижение объема перевозок по отношению к докризисному уровню в этих странах составило соответственно 8% и 9%. |
The Department of Tourism has continued its efforts to diversify and attract new markets, launching aggressive marketing campaigns in the United Kingdom and the United States and opening an office for South America based in Argentina in October 1998. | Департамент туризма продолжал предпринимать усилия по диверсификации и освоению новых рынков, развернув активные рекламные кампании в Соединенном Королевстве и Соединенных Штатах и открыв в октябре 1998 года отделение по Южной Америке, базирующееся в Аргентине. |
Indigenous peoples whose territories transcend State boundaries include many indigenous peoples in Central and South America, the Mohawk Nation in Canada and the United States, and the Inuit of the Russian Far East, the United States, Canada and Greenland. | К территориям коренных народов, чьи границы не вмещаются в границы конкретного государства, относятся территории, занимаемые индейцами в Центральной и Южной Америке, могавками в Канаде и Соединенных Штатах и эскимосами Дальнего Востока России, Соединенных Штатов, Канады и Гренландии. |
In 2011, Steve Ells was a judge for the TV show America's Next Great Restaurant and investor of ANGR Holdings, the company that will be running the winning concept's restaurants. | В 2011 Стив Эллс выступил в качестве судьи на телевизионном шоу America's Next Great Restaurant и стал инвестором компании ANGR Holdings, которая будет работать с ресторанами победившей концепции. |
The Japanese version is loosely based on the then-popular comedy television show Fun TV with Kato-chan and Ken-chan which Vin Di Bona Productions used as its inspiration for the popular television show America's Funniest Home Videos. | Японская версия была основана по мотивам тогда популярного комедийного телевизионного шоу Fun TV with Kato-chan and Ken-chan, которое вдохновило Vin Di Bona Productions на создание популярного шоу America's Funniest Home Videos. |
As part of this purchase, DC also began to publish titles under the fledgling WildStorm sub-imprint America's Best Comics (ABC), a series of titles created by Alan Moore, including The League of Extraordinary Gentlemen, Tom Strong, and Promethea. | Частью этой сделки стал факт того, что DC начала новый суб-импринт Wildstorm, America's Best Comics, серию комиксов, созданную Аланом Муром, включающую Лигу выдающихся джентльменов, Тома Стронга и Прометею. |
On the America's Newsroom program on October 13, Fox News personality Megyn Kelly said that the film is "disgusting, it's dirty - wouldn't want to see it," and questioned the project's legality. | В передаче America's Newsroom от 13 октября, журналист Fox News Мегин Келли сказала, что фильм «отвратительный, он грязный; он не захочет смотреть его» и поставила под вопрос соответствие его законам. |
Broadcasts of American Idol and America's Got Talent, the Season 5 finale of The Apprentice, the seventh- and eighth-season finales of RuPaul's Drag Race, and filming of The Last Action Hero and Transformers were hosted here. | Отсюда была организована трансляция таких телешоу, как «American Idol» и «America's Got Talent», седьмого и восьмого сезонов игрового реалити-шоу «Королевские гонки Ру Пола», а также фильмов «Последний киногерой» и «Трансформеры». |
The prospect of bumper soy crops in South America's major exporters, combined with weaker demand growth in China and the European Union and the retreat of major grain prices, underscored the price downturn. | Эта понижательная динамика цен объяснялась прогнозами рекордного урожая сои в латиноамериканских странах - крупнейших экспортерах в сочетании с более низкими темпами увеличения спроса в Китае и Европейском союзе, а также снижением цен на основные зерновые культуры. |
The agency has given Brazil a role in space in South America and made Brazil a former partner for cooperation in the International Space Station. | Агентство позволяет Бразилии играть ведущую роль в космосе среди латиноамериканских стран и делает Бразилию ценным и надёжным партнёром для сотрудничества по Международной космической станции. |
The Community of Latin American and Caribbean States (CELAC) has learned with concern of the inclusion of Cuba in the list of States sponsors of terrorism published by the State Department of the Unites States of America. | Сообщество латиноамериканских и карибских государств (СЕЛАК) с беспокойством узнало о том, что Куба была включена в список государств-пособников терроризма, публикуемый Государственным департаментом Соединенных Штатов Америки. |
Cuba had played an active role in and had given support to statements on counter-terrorism made by regional groups (the Community of Latin American and Caribbean States, the Caribbean Community and the Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America) and the Movement of Non-Aligned Countries. | Куба сыграла активную роль в деле борьбы с терроризмом и поддерживала заявления на эту тему, которые были сделаны региональными группами (Сообщество латиноамериканских и карибских государств, Карибское сообщество и Боливарианский альянс для народов нашей Америки), а также Движением неприсоединения. |
Examples of this concept of international relations include the Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America - Peoples' Trade Agreement (ALBA-TCP), Union of South American Nations (UNASUR) and Community of Latin American and Caribbean States (CELAC). | В качестве примеров подобной концепции отношений мы можем указать на Боливарианский альянс народов нашей Америки и Договор о торговле между народами, Союз южноамериканских стран и Сообщество латиноамериканских и карибских государств. |
NATO must play the central role here, because it is indispensable for the vast majority of Europeans and for America. | Необходимо, чтобы НАТО играло в этом процессе центральную роль, поскольку это жизненно важно для подавляющего большинства европейцев и американцев. |
This impugned America's motives and deprived the US of whatever moral authority the country once had to intervene in other countries' domestic affairs. | Это поставило под сомнение мотивы американцев и лишило США морального авторитета, которым они когда-то обладали, для вмешательства во внутренние дела других стран. |
If you look at America, the proportion of Americans with no one to talk to about important things went up from a tenth to a quarter. | Если вы посмотрите на Америку, доля американцев у которых не с кем поговорить о важных вещах выросла с 1/10 до 1/4. |
Okay. Well, the Glee Club you specifically asked me to try to mess with is doing some Katy Perry-Lady Gaga week in an attempt to get 100% of America to not like them. | В хоровом кружке, который вы лично попросили развалить, идёт неделя Кэти Перри и Леди Гаги, видимо в очередной попытке огорчить 100% американцев. |
Trump, in the comedian Jon Stewart's words, is "America's id," or at least the id of a large number of mostly white, mostly older, mostly small-town Americans. | Трамп, как заметил ведущий юмористического телешоу Джон Стюарт, это «паспорт Америки», или, по крайней мере, значительного числа американцев - белых, немолодых и живущих в маленьких городках. |
They tell patients the truth in America | Американцы говорят правду своим больным. |
And I'll give you a hint, it's America's favorite thing. | Я намекну: это любят все американцы. |
America his permanent home, and all Americans his fellow countrymen. | Америка - его постоянный дом, и все американцы - его сограждане. |
We're American 'cause you're in America. | Мы американцы, потому что ты в Америке. |
Because immigrants participate in America's economic and political arenas, Americans are used to different sorts of people and so distinguish those differences that might damage the country from those that will not. | Поскольку иммигранты принимают участие в экономической и политической сферах Америки, американцы привыкли к разным типам людей и, таким образом, отличают те различия, которые могут принести вред стране, от тех, которые не могут. |
When nylon stockings first went on sale in America, the entire stock of 5 million was sold in a day. | огда в јмерике нейлоновые чулки впервые поступили в продажу, за день распродали весь 5 миллионный запас. |
Used to sell it over every counter at every pharmacy across America. | ѕродавалс€ в каждой аптеке по всей јмерике. |
In 1942, Italian physicist, Enrico Fermi, now living in America, became the first man to unleash uranium's chain reaction. | 1942 году италь€нский физик, Ёнрико 'ерми, который в то врем€ жил в јмерике, стал первым человеком, запустившим цепную реакцию урана. |
The problem with board composition in America... is the way boards are elected. | ѕроблема формировани€ совета директоров в јмерике заключаетс€ в самом способе его избрани€. |
In America, they financed the Herrimans in railroads, the Van Der Bilts in railroads and the press, the Carnegies in the steel industry, among many others. | јмерике они финансировали строительство железных дорог и металлургических предпри€тий. конечном итоге семь€ скупила в -Ўј много газет и среди прочих компанию арнеги в сталелитейной промышленности. |