You're back from America after breaking all sorts of records. | Ты прибыл из Америки, побив все возможные рекорды. |
But it is not in America's national interest, either. | Но это также и не в национальных интересах Америки. |
AMERICA AND BELIZE, COSTA RICA, EL SALVADOR, GUATEMALA, | СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ АМЕРИКИ, А ТАКЖЕ БЕЛИЗА, ГВАТЕМАЛЫ, ГОНДУРАСА |
Media like World Net and Voice of America are used to broadcast news and information programmes on rule of law, tolerance and other topics related to combating racism and to promote tolerance. | Для распространения новостных и информационных программ, посвященных установлению господства права, терпимости и другим вопросам, связанным с борьбой против расизма, и для поощрения терпимости используются такие радиостанции, как "Уорлд нэт" и "Голос Америки". |
Chinese power today comes not from its ability to match America's blue-water navy, but from its holdings in US Treasury bonds. | Сила Китая сегодня заключается не в его способности соперничать с океанским флотом Америки, а в наличии у него огромного числа облигаций Казначейства США. |
Likewise, he expended considerable effort agitating against America's military draft. | Он также приложил значительные усилия к агитации против призыва на военную службу в Америке. |
As a result, Saudi Arabia has lost market share to US producers in Central and South America. | В результате, Саудовская Аравия потеряла долю рынка американским производителям в Центральной и Южной Америке. |
Since the late 80s and 90s Sergey Musaelyan has toured in Europe, North and South America, Korea, and China. | С конца 80-х и в 90-е годы Сергей Мусаелян гастролирует по Европе, Северной и Южной Америке, Корее, Китаю. |
She noted that the Executive Director of UNEP had announced an initiative to build mercury storage capacity in Asia and South America for the retirement of mercury stocks, including from the chlor-alkali sector. | Она отметила, что Директор-исполнитель ЮНЕП объявил о развертывании инициативы по наращиванию мощностей по хранению ртути в Азии и Южной Америке для изымаемой из обращения ртути, в том числе из хлорно-щелочного сектора. |
In 1994, C&W worldwide partnership was established with real estate services firms in the U.S., Europe, Asia, South America, Mexico, and Canada. | В 1994 году было создано глобальное партнерство C & W с рядом фирм по оказанию услуг в сфере коммерческой недвижимости в США, Европе, Азии, Южной Америке, Мексике и Канаде. |
Good Morning America thanks to you, Kent. | "Доброе утро, Америка" благодаря тебе, Кент. |
He was the bad boy America loved to hate. | Он был плохим парнем, каких Америка любит ненавидеть. |
If a girl like that forgives you, America forgives you. | Если тебя простит такая девушка, Америка точно простит. |
Last year in Kosovo, America bore the brunt of the military campaign. | В прошлом году в Косово Америка взяла на себя основную тяжесть проведения военной кампании. |
Growth has slowed, exports have plummeted, and unemployment has jumped, and the prevailing view has been that a "blame America first" strategy makes the most sense. | В Китае наблюдается замедление роста, резкое снижение экспорта и повышение уровня безработицы. Преобладающее мнение сводилось к тому, что стратегия «во всём виновата Америка» является наиболее разумной. |
Now they must act before falsified intelligence lures America into an unpredictable and devastating war. | Теперь они должны действовать до того момента, как фальсифицированная разведка заманит Америку в непредсказуемую и разрушительную войну. |
Wong was the first member of his family to come to America. | Таким образом Вонг стал первым человеком из своего рода, который направился в Америку. |
For on that day, terror came to America, leaving in its wake death and destruction and thousands upon thousands of sorrowing mourners. | В этот день террор обрушился на Америку, оставляя за собой смерть и разрушения и тысячи и тысячи скорбящих и оплакивающих. |
That's why they hate America. | Вот почему они ненавидят Америку. |
Pharmacies developed the warmth and comfort of country stores and were displaying show globes, which by 1789 were being exported to America. | Аптеки являли собой теплые и уютные помещения страны, на фасадах которых подвешивались аптечные шары, которые к 1789 году были экспортированы в Америку. |
It took a direct Japanese attack on the US Navy to bring America into World War II. | Именно прямое нападение японцев на ВМС США привело Америку к участию во второй мировой войне. |
Third, while US data have been surprisingly encouraging, America's growth momentum appears to be peaking. | В-третьих, в то время как данные по США были удивительно обнадеживающими, темпы роста Америки, похоже, находятся на пике. |
America has become the "default power", because China, the most likely challenger, is, by its own admission, a long way from economic or military parity with the US. | Америка стала «сверхдержавой по умолчанию», поскольку Китай, наиболее вероятный претендент, по собственному признанию еще находится далеко от экономического или военного паритета с США. |
Storing America's private data. | Хранят тут личные данные США. |
For decades America seemed to dominate manufacturing, so US officials focused on liberalizing trade in manufactured goods. | На протяжении многих десятилетий США, казалось, господствовали на рынке промышленной продукции, и американское правительство сосредоточилось на либерализации торговли промышленными товарами. |
America's deficit stands at 800 billion dollars every year. | Американский дефицит составляет 800 миллиардов долларов каждый год. |
Is that America's dad, Bobby Stark? | Это американский папа, Бобби Старк? |
The mutual interaction between the incentive to minimize equity capital and the incentive to gamble in order to exploit the upside risks caused America's crisis. | Американский кризис вызван взаимодействием между стремлением понизить до минимума размер собственного капитала и стремлением играть с целью получения выгоды от рисков с расчетом на повышение. |
MSNBC placed the burritos on their list of the "20 Worst Foods in America" because of their high caloric content and high sodium. | Американский канал MSNBC разместил бурритос в своём списке «20 худших пищи в Америке», ввиду их высокой калорийности и высокого натрия. |
Those who invested and reinvested their money in America's stock market over the past decade have nearly doubled it, even after taking account of inflation. | Люди, вкладывавшие в прошедшем десятилетии деньги в американский фондовый рынок, приумножили свой капитал почти вдвое, даже с учётом инфляции. |
Tell me, why is it that your investors are so interested in land in South America? | Скажите мне, почему ваши инвесторы так заинтересованны Южной Америкой? |
What is it with Middle America and evil? | Что это было со Средней Америкой и злом? |
The CIA's interested in South America, now? | ЦРУ теперь интересуется Южной Америкой? |
Looking for America's most wanted. | Ищем самого разыскиваемого Америкой. |
So that's it with America... | Вся эта байда с Америкой... |
The resulting jailbreak occurred in Captain America (Vol. | Сюжетная линия развивалась в Captain America (vol. |
Official Site - Bank of America Center The Bank of America Center at Glass Steel and Stone | Официальный сайт Bank of America Center на Glass Steel and Stone Подробнее о здании |
In the early 2000s, Austen started working regularly for Marvel Comics, writing and illustrating U.S. War Machine, illustrating Elektra, and writing a number of series, including Uncanny X-Men, Captain America, and The Avengers. | С начала 2000-х автор стал регулярно писать и рисовать для Marvel Comics, плодами в том числе его трудов стали U.S. War Machine, Elektra, Uncanny X-Men, Captain America, и The Avengers. |
Kwan started out the 1997-1998 Olympic season by winning Skate America (where she defeated Tara Lipinski) and then Skate Canada. | Мишель Кван начала олимпийский сезон 1997-1998 с победы на этапе серии Гран-при «Skate America» (где она опередилаТару Липински) и потом на другом этапе «Skate Canada». |
O'Hara was named Irish America's "Irish American of the Year" in 2005, with festivities held at the Plaza Hotel in New York. | В 2005 году журнал «Irish America» назвал Морин О'Хару «Женщиной года», торжества по случаю чего прошли в нью-йоркском отеле «Plaza». |
Furthermore, we have achieved very fluid cooperation with other national entities, in the United States and countries of South America and Europe. | Более того, мы наладили весьма тесное сотрудничество с другими национальными учреждениями, компетентными органами в Соединенных Штатах и странах Латинской Америки и Европы. |
Besides humanitarian crises, Oxfam America has also been involved in the preparations of the Financing for Development conference, through policy research, networking of civil society in the United States, and advocacy toward the United States government. | Помимо реагирования на гуманитарные кризисы «Оксфам Америка» участвовала также в подготовке конференции по вопросам финансирования в интересах развития путем проведения политологических исследований, создания сетей гражданского общества в Соединенных Штатах, а также ведения пропагандистской работы среди государственных структур Соединенных Штатов. |
The most cited example of such policy is the Smoot-Hawley Tariff Act, enacted in the United States of the America in 1930, which raised average United States tariffs on dutiable imports to 53 per cent and provoked retaliation by other countries. | Наиболее цитируемым примером такой политики является Закон о тарифах Смута-Холи, который был введен в Соединенных Штатах Америки в 1930 году и который увеличил средний уровень тарифов в Соединенных Штатах Америки на облагаемые пошлиной импортные товары до 53 процентов и спровоцировал принятие ответных мер другими странами. |
Insider trading, for example, was generally legal under the rules governing fiduciary duties in America's states, which back then played a dominant role. | Инсайдерные торговые операции с ценными бумагами, например, не считались противозаконными в соответствии с правилами, регулирующими фидуциарные обязанности в американских штатах, игравшими в то время доминирующую роль. |
On extraordinary leave, lived in Canada/United States of America, 1 March 1985-4 August 1986 | Внеочередной отпуск с проживанием в Канаде и Соединенных Штатах Америки - с 1 марта 1985 года по 4 августа 1986 года |
The dance crew Breaksk8 danced to this song on America's Best Dance Crew as a part of their Broadway Challenge. | Танцевальная команда Breaksk8 танцевала под эту песню на America's Best Dance Crew как часть их Бродвейского Состава. |
It features Jamie Foxx, America's Best Dance Crew season 3 winners Quest Crew, Hip-Hop Group Far East Movement, professional skateboarder Terry Kennedy, Laurie Ann Gibson, and popular Jerkin' crew The Ranger$. | В клипе есть такие люди как Jamie Foxx, победитель третьего сезона America's Best Dance Crew «Quest Crew», хип-хоп группа Far East Movement, профессиональный скейтбордёр Terry Kennedy, Laurie Ann Gibson, и популярная команда The Ranger$. |
He studied dance from an early age and, at the age of fifteen, toured nightclubs with friend Jeanne Tyler billed as "Gower and Jeanne, America's Youngest Dance Team." | Изучал танец с самого раннего возраста, с 15 лет уже выступал в клубах со своим товарищем Джейном Тайлером в дуэте под названием «Gower and Jeanne, America's Youngest Dance Team». |
Poppycock came to national attention in 2010 when he competed on the fifth season of America's Got Talent. | Роррусоск привлёк внимание американской общественности в 2010 году, приняв участие в конкурсе пятого сезона телешоу «America's Got Talent». |
That year also saw the publication of the book The Neo-conservatives: The Men Who Are Changing America's Politics. | Этот год также примечателен публикацией книги Неоконсерваторы: люди, которые изменили американскую политику (The Neoconservatives: The Men Who Are Changing America's Politics). |
The prospect of bumper soy crops in South America's major exporters, combined with weaker demand growth in China and the European Union and the retreat of major grain prices, underscored the price downturn. | Эта понижательная динамика цен объяснялась прогнозами рекордного урожая сои в латиноамериканских странах - крупнейших экспортерах в сочетании с более низкими темпами увеличения спроса в Китае и Европейском союзе, а также снижением цен на основные зерновые культуры. |
Two other initiatives to build pan-regional cooperation are the Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America and the Community of Latin American and Caribbean States (CELAC). | Двумя другими инициативами по расширению межрегионального сотрудничества являются Боливарианский альянс для народов Америки и Сообщество латиноамериканских и карибских государств (СЕЛАК). |
The Community of Latin American and Caribbean States (CELAC) has learned with concern of the inclusion of Cuba in the list of States sponsors of terrorism published by the State Department of the Unites States of America. | Сообщество латиноамериканских и карибских государств (СЕЛАК) с беспокойством узнало о том, что Куба была включена в список государств-пособников терроризма, публикуемый Государственным департаментом Соединенных Штатов Америки. |
Cuba had played an active role in and had given support to statements on counter-terrorism made by regional groups (the Community of Latin American and Caribbean States, the Caribbean Community and the Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America) and the Movement of Non-Aligned Countries. | Куба сыграла активную роль в деле борьбы с терроризмом и поддерживала заявления на эту тему, которые были сделаны региональными группами (Сообщество латиноамериканских и карибских государств, Карибское сообщество и Боливарианский альянс для народов нашей Америки), а также Движением неприсоединения. |
The Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America is a small but morally powerful group of peoples, and the new Community of Latin American and Caribbean States is a fact. | АЛБА - Боливарианский альянс для народов Южной Америки - это небольшая, но авторитетная с моральной точки зрения группа народов, и новое Сообщество латиноамериканских и карибских государств - это уже свершившийся факт. |
Why are you wasting America's time with this, in the middle of this crisis? | Зачем вы тратите время американцев во время кризисной ситуации? |
to make Americans think that America's new central bank operates in the public interest. | тобы заставить американцев думать, что центральный банк америки работает в интересах народа |
If you look at America, the proportion of Americans with no one to talk to about important things went up from a tenth to a quarter. | Если вы посмотрите на Америку, доля американцев у которых не с кем поговорить о важных вещах выросла с 1/10 до 1/4. |
Those from Central and South America were more likely to have achieved that educational level than Mexican Americans or Puerto Ricans, with Cubans at about the same level. | Аналогичный показатель для выходцев из Центральной и Южной Америки был выше, чем для американцев мексиканского происхождения и пуэрториканцев и приблизительно равнялся числу кубинцев. |
The events of September 11th hit America because of who Americans are, and those events transformed the moral horizon of the world community. | События 11 сентября произошли в Америке и были направлены против американцев, и это изменило моральные представления мирового сообщества. |
America just elected the most dangerous and addle-minded Congress in my lifetime. | Американцы только что избрали самый опасный и взбалмошный Конгресс за всю мою жизнь. |
What white America got out of it was they could point to somebody that had "made it" | Белые американцы сделали вывод, что можно показать человека, добившегося успеха |
Wherever America's influence extends, over the lands it has civilized Whatever the extent of American power over occupied lands, | Насколько бы ни были американцы властны над завоеванными ими землями, (Насколько бы ни были американцы властны над завоеванными ими землями,) люди будут читать меня и прославят вовеки. |
America his permanent home, and all Americans his fellow countrymen. | Америка - его постоянный дом, и все американцы - его сограждане. |
By embedding US policies in multilateral frameworks, America can make its disproportionate power more legitimate and acceptable. | Даже американцы, имеющие самые благие намерения, не защищены от того, о чем предупреждал лорд Актон, а именно, что «власть развращает». |
In America you don't have? | јмерике такого нет? - Ќет. |
It's a sidewalk and this is America. | я на тротуаре, и мы в јмерике. |
The Money Changers could not stand to have America printing her own money again. | ћен€лы не могли позволить јмерике снова печатать свои деньги. |
William Sean McFly, the first of our family to be born in America. | иль€м Ўон ћакфлай, он первый из нашей семьи родилс€ в јмерике. |
What's going on in America today? | то происходит в јмерике сейчас? |