| For someone who lived through two totalitarian systems, it is almost unbearable to contemplate America's decline. | Для тех, кто пережил две тоталитарные системы, почти невыносимо созерцать упадок Америки. |
| Clinton's visit was important not only for its reaffirmation of America's bedrock commitment to security in Asia and the eastern Pacific, but also because it exposed to all of Asia a fundamental contradiction at the heart of Chinese foreign policy. | Визит Клинтон имел важное значение не только для подтверждения основной приверженности Америки к безопасности в Азии и восточной части Тихого океана, но также потому, что он показал всем азиатским участниками фундаментальные противоречия в самом сердце китайской внешней политики. |
| But it's not just America. | И не только Америки. |
| It was hard work engineering a five-trillion-dollar deterioration in America's fiscal position. | Организовать дело так, чтобы финансовое положение Америки ухудшилось на пять триллионов долларов - это надо уметь. |
| Yet America's currency strategy is the most reckless - another mighty error in an economic policy so wayward that it is hard to know where to begin listing the mistakes. | В то же время валютная стратегия Америки наиболее разрушительна - ещё один значительный просчёт в экономической политике, который к тому же затрудняет оценку всех её предыдущих ошибок. |
| Against what? - Every coffee chain in America. | Против чего? - Каждой кофейной сети в Америке. |
| We would see where we were going, we would see the first indication of what could be the successive phenomenon to the SUV in America. | Мы бы смогли увидеть, в каком направлении мы движемся, мы смогли бы понять первые признаки того, каким мог бы быть преемник внедорожника в Америке. |
| As Beuys later explained: 'I wanted to isolate myself, insulate myself, see nothing of America other than the coyote.' | Как позже объяснял сам Бойс: «Я хотел изолировать себя, оградить себя, не увидеть ничего в Америке, кроме койота». |
| CAMBRIDGE: The world's economists are scurrying about, trying to discover and explain the reasons for America's record boom. | КЕМБРИДЖ: Мировые экономисты спешат открыть и объяснить причины рекордного бума в Америке. |
| China adds that if the US deploys anti-nuclear defenses in Asia to protect Taiwan and Japan, as America threatens to do, China will have to build up its offense nuclear arsenal - perhaps making use of information that China obtained from the US through spying. | Китай добавляет, что если США, как угрожает, развернет противоракетную оборону в Азии для того, чтобы защитить Тайвань и Японию, то Китаю придется создать свой собственный наступательный ядерный арсенал - возможно, используя информацию, полученную от китайских шпионов в Америке. |
| And yet, America and Africa have got a common interest. | И все же Африка и Америка имеют общие интересы. |
| It was later revealed that Hogan was unhappy with the payoffs for his matches after his comeback under the Mr. America gimmick. | Позже выяснилось, что Хоган был недоволен выплатами за его матчи после своего возвращения как "Мистер Америка". |
| These past few days, America, Cambridge... I feel like I've been exhumed, like my past dug up, and all these things I thought I was over, I am so not. | Эти последние несколько дней, Америка, Кембридж как будто меня эксгумировали, как будто раскопали моё прошлое, и все те вещи, которые, я думала, я пережила - остались. |
| as America is a capitalist county, obviously... | ведь Америка - капиталистическая страна. |
| But America and the West did, at key turning points, realize that times had changed so much that these dictators had outlived their usefulness. | Но Америка и запад в решающие переломные моменты, действительно, понимали, что времена изменились так сильно, что эти диктаторы пережили свою пользу. |
| Welcome to America, Mr. Pichushkin. | Добро пожаловать в Америку мистер Пичушкин. |
| If we have any chance of keeping America human, brave citizens like us have got to stand up and fight back. | Если у нас есть шанс оставить Америку людям, храбрые горожане вроде нас должны встать и нанести ответный удар. |
| Kidlat, why do you admire America so much? | Кидлат, за что ты так уважаешь Америку? |
| I don't know what you did to manipulate Frankie, what angle you used, what you blackmailed him with to put yourself on that ticket and I don't care, but America will care. | Я не знаю, как тебе удаётся манипулировать Фрэнки, какие методы использовал, возможно, шантажом выбил себе место в бюллетене, мне плевать, но Америку будет это волновать. |
| You arrive in America, land of opportunity, milk and honey, and guess what? | Вы прибудете в Америку, страну возможностей, молока и меда, и угадайте, что? |
| By and large, America now has a relative disadvantage in manufacturing, while China has a relative advantage. | В общем, Китай сегодня имеет сравнительное преимущество в производстве промышленных товаров перед США. |
| Regarding the organization, Russo said his goal was to "try and get the word out to the public about what's happening to America - and give them an opportunity to try to change things". | По словам самого Руссо, целью организации является донесение до общественности информации о происходящих в США событиях, дав тем самым возможность гражданам что-либо изменить. |
| On October 2010, the band returned to the US to begin the "We Can Never Die" tour and played shows in South America. | В октябре группа возвращается в США для тура в поддержку Шё Can Never Die и даёт концерты в Южной Америке. |
| Indeed, President Jimmy Carter sent a memo to various US government departments instructing them to help in China's rise - an approach that remains in effect today, even as America seeks to hedge against the risk that Chinese power gives rise to arrogance. | Президент Джимми Картер даже направил в различные правительственные ведомства США служебную записку с указанием помогать возвышению Китая. Данный подход действует и сегодня, хотя Америка и стремится оградиться от риска того, что китайская мощь может привести к росту его высокомерия. |
| When the US does so in pursuit of public goods that benefit others as well as Americans, the nature of America's ends may substitute for the means in making US power acceptable in the eyes of others. | В случаях, когда США делает это, преследуя общие цели и стараясь создать общественные блага, способные принести пользу не только американцам, но и другим народам, конечная цель Америки может оправдать используемые средства, обеспечивая приемлемость действий США для других стран и народов. |
| Even if the US economy shifts from coal to natural gas, America's coal will probably be exported for use elsewhere in the world. | Даже если экономика США перейдет с угля на природный газ, американский уголь, вероятно, будет экспортироваться и использоваться в других странах. |
| The German invasion of Poland on 1 September 1939 began hostilities in Europe, and President Franklin D. Roosevelt immediately declared America's neutrality. | Немедленно после нападения Германии на Польшу, случившегося 1 сентября 1939 года и вызвавшего войну в Европе, американский президент Франклин Рузвельт объявил о нейтралитете США. |
| The US Congress will not accept European interference, the ECB will not take instructions from America's Treasury, and Alan Greenspan wants his hands free to run the US economy. | Американский Конгресс не допустит вмешательства Европы, ЕЦБ не примет инструкций от Американского Казначейства, а Алан Гринспен хочет иметь руки развязанными для того, чтобы управлять американской экономикой. |
| Regardless of whether Obama can deliver on his promises, America will not regain the stature it had between 1941 and 2000. With or without Obama, the "American century" will not be repeated. | Независимо от того, сможет ли Обама выполнить свои обещания, Америка не вернет престиж, который у нее был между 1941 и 2000 гг. С Обамой или без него "американский век" не повторится. |
| In September 1982, with help from producer Spencer Proffer, they were signed to CBS Records in America and the album Metal Health was released on March 11, 1983. | В сентябре 1982 года продюсер Спенсер Проффер помог им подписать контракт с «CBS Records» в Америке, и в марте 1983 года вышел первый американский и самый знаменитый альбом «Quiet Riot» - «Metal Health». |
| Though it doesn't look like anyone's bothered with Africa or South America. | Хотя похоже, что никто не обеспокоился Африкой или Южной Америкой. |
| We're not waging war on America. | Мы не ведем войну с Америкой. |
| If he were here, I wonder how you'd respond if you could explain to him what happened to his America. | И я спрашиваю себя: "Окажись он здесь как вы объясните ему, что стало с его Америкой?" |
| A new version of the Sinister Six, with Shocker as a member, bands together during the Civil War but were stopped by Captain America and his Secret Avengers. | Новая версия Зловещей Шестёрки была сформирована во время Гражданской войны, но была остановлена Секретными Мстителями во главе с Капитаном Америкой. |
| Despite (or because of) its insistence that all who are not with America are against it, the Bush administration alienated many who previously counted themselves either as friends of the US or did not take sides. | Несмотря на свою настойчивость(или из-за нее), которая заключается в том, что все, кто не с Америкой - против нее, администрация Буша отдалила многих тех, кто раньше считал себя или друзьями Соединенных Штатов, или оставался нейтральным. |
| His study on institutional racism, "Are Art Museums Racist?", appeared in Art in America. | Его исследование о расизме Агё Art Museums Racist? было напечатано в ежемесячном журнале Art in America. |
| Teach For America recruits recent college graduates and professionals to teach for two years in urban and rural communities throughout the United States. | Teach For America предлагает выпускникам колледжей и университетов в течение двух лет учить школьников в городских и сельских общинах на всей территории США. |
| During the Taking A.I.M. storyline in Avengers #386-387 (May-June 1995); Captain America #440 (June 1995); Avengers #388 (July 1995) and Captain America #441 (July 1995), MODOK is resurrected. | В течение сюжетной линии Захват АИМ в Avengers #386-387 (Май - Июнь 1995); Captain America #440 (Июнь 1995); Avengers #388 (Июль 1995) и Captain America #441 (Июль 1995), МОДОК был воскрешён. |
| On April 3, 2006, AOL announced it was retiring the full name America Online; the official name of the service became AOL, and the full name of the Time Warner subdivision became AOL LLC. | З апреля 2006 года AOL объявила о сокращения своего названия с «America Online» до «AOL», полное название - AOL LLC. |
| In a flashback, the Patriot co-starred in a World War II adventure with Captain America in Captain America Annual #13 (1994) and in a post-war adventure with the All Winners Squad in All Winners Squad 70th Anniversary Special (2009). | Патриот появился во флэшбеке во время приключений Капитана Америки во время войны в Captain America Annual Nº 13 (1994) и в послевоенном приключении с Отрядом победителей в All Winners Squad 70th Anniversary Special (2009). |
| Bleed American was certified platinum in Canada and America, and silver in the United Kingdom. | Bleed American получил платину в Канаде и Соединенных Штатах, а в Великобритании серебро. |
| The same was true for South America. | То же происходило и в южных американских штатах. |
| Seizures of heroin in the United States have increased since 2008 and authorities reported increased trafficking of heroin manufactured in Mexico and South America. | В Соединенных Штатах изъятия героина продолжали расти с 2008 года, и власти этой страны сообщили о росте объема незаконного оборота героина, произведенного в Мексике и Южной Америке. |
| Further, the ATU liaises with law enforcement agencies internationally, including authorities in Canada, the United Kingdom, the United States, the Caribbean and South America. | Кроме того, Отдел взаимодействует с правоохранительными органами на международном уровне, в том числе в Канаде, Соединенном Королевстве, Соединенных Штатах, странах Карибского бассейна и Южной Америке. |
| So, in partnership with other nations, America is helping nations raise standards in their schools at home and providing scholarships to help students come to schools in the United States. | Поэтому в партнерстве с другими странами Америка оказывает содействие государствам в повышении стандартов обучения в их собственных учебных заведениях и предоставляет стипендии с целью оказания помощи студентам в получении образования в Соединенных Штатах. |
| His awards include the Council of Fashion Designers of America's 2004 Swarovski's Perry Ellis Award for Womenswear. | Зак Позен получил премии и награды, среди которых наиболее значительная Council of Fashion Designers of America's 2004 Swarovski's Perry Ellis Award for Womenswear. |
| In 2004, she participated on America's Most Talented Kids, singing Christina Aguilera's "Keep on Singin' My Song" and won, beating out musician Hunter Hayes. | В 2004 году приняла участие в America's Most Talented Kidruen, исполнив песню «Keep on Singin' My Song» Кристины Агилеры и победила в конкурсе, обойдя музыканта Хантера Хейза. |
| In November 2005, Eggers published Surviving Justice: America's Wrongfully Convicted and Exonerated, a book of interviews with former prisoners sentenced to death and later exonerated. | В 2005 году издал «Surviving Justice: america's Wrongfully Convicted and Exonerated» - книгу-интервью с бывшим узником, пожизненно осужденным и впоследствии реабилитированным. |
| Forbes notes her quarter-finalist position on America's Got Talent season five in 2010, a No. 2 position on the Billboard 200 for her second album Shatter Me in 2014, and her 11 million subscribers on YouTube. | Forbes отмечает её позицию четверть-финалистки в пятом сезоне America's Got Talent в 2010, 2 позицию в Billboard 200 её альбома Shatter Me в 2014, а также 10 млн подписчиков на YouTube. |
| Her first performance in the American television was on June 16, 2009, performing the first single and "Masquerade" on Good Morning America, later Tisdale and her band promoted the album on several American television shows including Today Show and America's Got Talent. | Её первое выступление состоялось на американском телевидении 16 июня 2009, исполняя первый сингл и «Masquerade» на Good Morning America, позже Тисдейл и её группа продвинут альбом на нескольких американских телевизионных шоу, включая Today Show и America's Got Talent. |
| The prospect of bumper soy crops in South America's major exporters, combined with weaker demand growth in China and the European Union and the retreat of major grain prices, underscored the price downturn. | Эта понижательная динамика цен объяснялась прогнозами рекордного урожая сои в латиноамериканских странах - крупнейших экспортерах в сочетании с более низкими темпами увеличения спроса в Китае и Европейском союзе, а также снижением цен на основные зерновые культуры. |
| Two other initiatives to build pan-regional cooperation are the Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America and the Community of Latin American and Caribbean States (CELAC). | Двумя другими инициативами по расширению межрегионального сотрудничества являются Боливарианский альянс для народов Америки и Сообщество латиноамериканских и карибских государств (СЕЛАК). |
| The Community of Latin American and Caribbean States (CELAC) has learned with concern of the inclusion of Cuba in the list of States sponsors of terrorism published by the State Department of the Unites States of America. | Сообщество латиноамериканских и карибских государств (СЕЛАК) с беспокойством узнало о том, что Куба была включена в список государств-пособников терроризма, публикуемый Государственным департаментом Соединенных Штатов Америки. |
| Examples of this concept of international relations include the Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America - Peoples' Trade Agreement (ALBA-TCP), Union of South American Nations (UNASUR) and Community of Latin American and Caribbean States (CELAC). | В качестве примеров подобной концепции отношений мы можем указать на Боливарианский альянс народов нашей Америки и Договор о торговле между народами, Союз южноамериканских стран и Сообщество латиноамериканских и карибских государств. |
| The Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America is a small but morally powerful group of peoples, and the new Community of Latin American and Caribbean States is a fact. | АЛБА - Боливарианский альянс для народов Южной Америки - это небольшая, но авторитетная с моральной точки зрения группа народов, и новое Сообщество латиноамериканских и карибских государств - это уже свершившийся факт. |
| These unethical practices which are flagrant violations of human rights refute America's claims that it is the defender of democracy, the upholder of international legality, the advocate of free trade and the champion of human rights. | Эта лишенная этики практика, которая является вопиющим нарушением прав человека, опровергает утверждения американцев о том, что они являются защитниками демократии, гарантами международной законности, сторонниками свободной торговли и борцами за права человека. |
| The Russians have agreed America's terms. | Русские приняли условия американцев. |
| In this case, it allows us to see what America's favorite pie is: not apple. | В данном случае, позволяет понять какой пирог излюбленный у американцев: не яблочный. |
| Okay. Well, the Glee Club you specifically asked me to try to mess with is doing some Katy Perry-Lady Gaga week in an attempt to get 100% of America to not like them. | В хоровом кружке, который вы лично попросили развалить, идёт неделя Кэти Перри и Леди Гаги, видимо в очередной попытке огорчить 100% американцев. |
| It was only in 1845 that Britain followed in America's footsteps and signed a land-deal to allow Britons to rent land in Shanghai in perpetuity. | Лишь в 1845 году британцы пошли по стопам американцев и подписали соглашение, позволявшее британским подданным арендовать в Шанхае землю на неопределённый период времени. |
| But in America you do win the gold medal. | Но вы, американцы, выигрываете олимпиады. |
| And the events that affected me directly were that of 1982 and the events that followed-when America allowed the Israelis to invade Lebanon, helped by the U.S. Sixth Fleet. | А те события, что затронули меня напрямую, произошли в 1982-м и после этого, когда американцы позволили израильтянам вторгнуться в Ливан и им помог Шестой флот. |
| You've not heard of us in America? | Вы, американцы, ничего не знаете о нашей стране. |
| Well, my fellow Americans, before this year is out, we will put a Wolowitz on one of America's top models. | Хорошо, мои соотечественники - Американцы, до того, как закончится этот год, мы водрузим Воловитца на одну из участниц шоу "Американская топ модель" |
| By embedding US policies in multilateral frameworks, America can make its disproportionate power more legitimate and acceptable. | Даже американцы, имеющие самые благие намерения, не защищены от того, о чем предупреждал лорд Актон, а именно, что «власть развращает». |
| Home of America's most powerful weirdos? | Ўтат самых могущественных чудаков в јмерике? |
| What's going on in America today? | то происходит в јмерике сейчас? |
| Used to sell it over every counter at every pharmacy across America. | ѕродавалс€ в каждой аптеке по всей јмерике. |
| The problem with board composition in America... is the way boards are elected. | ѕроблема формировани€ совета директоров в јмерике заключаетс€ в самом способе его избрани€. |
| In America, they financed the Herrimans in railroads, the Van Der Bilts in railroads and the press, the Carnegies in the steel industry, among many others. | јмерике они финансировали строительство железных дорог и металлургических предпри€тий. конечном итоге семь€ скупила в -Ўј много газет и среди прочих компанию арнеги в сталелитейной промышленности. |