| Since Ronald Reagan became President in 1981, America's budget system has been geared to supporting the accumulation of vast wealth at the top of the income distribution. | С тех пор как Рональд Рейган стал президентом в 1981 году, бюджетная система Америки была направлена на поддержку накопления огромных богатств в верхней части цепочки распределения доходов. |
| In commemorating the 230th anniversary of America's independence last July, President George W. Bush noted that the patriots of the Revolutionary War believed that all men are created equal, and with inalienable rights. | Отмечая 230-ую годовщину независимости Америки в июле прошлого года, президент Джордж Буш отметил, что патриоты Войны за независимость верили, что все люди созданы равными и с неотъемлемыми правами. |
| During the interactive dialogue, interventions were made by representatives of the Indian Council of South America, the Bolivarian Republic of Venezuela, the Hawa Society for Women and the Organization for Defending Victims of Violence, and by Mr. de Zayas. | В ходе интерактивного диалога выступили представители Совета индейцев Южной Америки, Боливарианской Республики Венесуэла, организации "Общество Хава для женщин" и Организации по защите жертв насилия, а также г-н де Зайас. |
| Critical praise and a gross of over $2 million put Chaney on the map as America's foremost character actor. | Положительные отзывы критиков и кассовые сборы фильма в размере более 2 миллионов долларов сделали Лона Чейни одним из самых значимых характерных актёров Америки. |
| America's reluctance to be drawn into the Libyan quagmire, and the West's failure to intervene in order to stop the Syrian army from massacring civilians, now looks like a sad, and fairly accurate, guide to the future. | Нежелание Америки втягиваться в ливийское «болото» и невмешательство Запада с целью остановить резню гражданского населения сирийской армией теперь выглядят как печальное, но весьма точное руководство для будущего. |
| There's an entry about how much he enjoyed volunteering in South America just after college. | Там есть запись о том как ему нравилась волонтёрская работа в Южной Америке после колледжа. |
| We are currently not supporting programmes operating in Northern or Western Africa nor the Caribbean or South America. | В настоящее время мы не поддерживаем программы в северной и западной части Африки, а также в Карибском бассейне и Южной Америке. |
| So you oversee the Help America Vote program for Peter, but you're totally independent? | Вы были наблюдателем Питера по программе "Помоги Америке проголосовать", но вы совершенно независимы? |
| Several Episcopal dioceses and many individual parishes in both Canada and the United States voted to transfer their allegiance to Anglican provinces in South America and Africa. | Несколько епископальных епархий и многие отдельные приходы в Канаде и США проголосовали за передачу их в подчинение Англиканских провинций в Южной Америке и Африке. |
| Rather, the external deficit has been squeezed by a collapse in investment activity, while America's overall savings rate has fallen below 13% of GDP, owing to worsening government finances. | Скорее всего, дефицит внешнеторгового баланса снизился благодаря коллапсу в инвестиционной деятельности, в то время как общий уровень сбережений в Америке упал ниже показателя в 13% от ВВП, из-за ухудшения в государственных финансах. |
| And America was completely cool with this. | И Америка по этому поводу была совершенно невозмутима. |
| South America was bound to experience some pain in the wake of East Asia's financial crisis of 1997-8. | Южная Америка была обречена на неприятности после пробуждения финансового кризиса в Восточной Азии в 1997-8 годах. |
| How can America recover international legitimacy? | Как же Америка может вернуть международную законность? |
| We're bringing America here. | У нас будет Америка здесь. |
| And America barely noticed as its number one industry became boring old banking. | И Америка едва заметила, как из скучного банкинга это сделалось индустрией номер один. |
| In the attacks on America a year ago, we saw the destructive intentions of our enemies. | Совершенное год назад нападение на Америку стало свидетельством разрушительных намерений наших врагов. |
| Maria was this girl they knew before me who'd moved to America. | Мария - это девочка, которую они знали до меня и которая переехала в Америку. |
| Also, the German Expressionists (including Fritz Lang, who was not technically an expressionist as popularly believed) emigrated to America and brought their stylized lighting effects (and disillusionment due to the war) to American soil. | Кроме того, немецкие экспрессионисты (включая Фрица Ланга, который не был экспрессионистом, как принято считать), которые эмигрировали в Америку, привезли свои стилизованные эффекты освещения (и послевоенное разочарование) на американскую землю. |
| I also wish to take this opportunity to condemn, once more, the heinous recent attacks which struck our host city, New York, and America as a whole, and to convey once again to the American people and Government our deep sympathy. | Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы вновь осудить отвратительные недавние нападения, которые обрушились на местопребывание наших учреждений, Нью-Йорк и Америку в целом, и вновь выразить искреннее соболезнование правительству и народу Америки. |
| You are introduced into a story, where the main character, Jack, decides to solve some personal issues by participating in an illegal race across America. | Вы становитесь частью истории, главный герой которой, Джек, решает решить какие-то личные проблемы с помощью участия в незаконной гонке через Америку. |
| The name was intended to honor Varina Howell Davis, the first and only First Lady of the Confederate States of America during the American Civil War. | Назван в честь Джефферсона Дэвиса - первого и единственного президента Конфедеративных Штатов Америки во время Гражданской войны в США. |
| Get Out also earned him the Writers Guild of America Award for Best Original Screenplay, as well as nominations for a Directors Guild of America Award and a BAFTA Award for Best Original Screenplay. | «Прочь» также принёс ему премию Гильдии сценаристов США за лучший оригинальный сценарий, а также номинации на премию Гильдии режиссёров США и на премию BAFTA за лучший оригинальный сценарий. |
| Regarding the organization, Russo said his goal was to "try and get the word out to the public about what's happening to America - and give them an opportunity to try to change things". | По словам самого Руссо, целью организации является донесение до общественности информации о происходящих в США событиях, дав тем самым возможность гражданам что-либо изменить. |
| But, while America's continued central role in Asia is safe, the long-term viability of its security arrangements boils down to the credibility of its security assurances to allies and partners. | Но пока возобновленная центральная роль Америки в Азии не подвергается сомнению, долгосрочная жизнеспособность организационных мероприятий США по безопасности сводится к передаче гарантий по безопасности своим союзникам и партнерам. |
| The US is richer on average than Sweden, but the income gap between America's richest and poorest is vastly wider than it is in Sweden, and the US treats its poor punitively, rather than supportively. | США, в среднем, богаче Швеции, но разрыв в уровне доходов между самыми богатыми и самыми бедными американцами гораздо выше, чем в Швеции. Но США, вместо того чтобы помогать своим беднякам, наказывает их. |
| That means that the great people of America and various nations of Europe need to obey the demands and wishes of a small number of acquisitive and invasive people. | Это означает, что великий американский народ и различные страны Европы вынуждены исполнять требования и пожелания небольшой группы стяжателей и захватчиков. |
| Regardless of whether Obama can deliver on his promises, America will not regain the stature it had between 1941 and 2000. With or without Obama, the "American century" will not be repeated. | Независимо от того, сможет ли Обама выполнить свои обещания, Америка не вернет престиж, который у нее был между 1941 и 2000 гг. С Обамой или без него "американский век" не повторится. |
| Other organizations with which Catsimatidis has been active are the National Kidney Foundation, Juvenile Diabetes Foundation, Young Men's Philanthropic League, and Alzheimer's Foundation of America. | Среди других структур, в деятельности которых Кациматидис принимает активное участие, Национальный почечный фонд, Фонд исследований юношеского диабета, Юношеская филантропическая лига и Американский Фонд изучения болезни Альцгеймера. |
| Add to that America's safe-haven status, and the fact that any re-pricing of US rates surely would reflect an economic resurgence, and the bid for US Treasuries should be exceptionally strong. | Добавьте к этому американский статус безопасной гавани для активов и тот факт, что любая переоценка процентных ставок США, безусловно, будет отражать экономическое возрождение, и вы поймете, что спрос на казначейские облигации США должен быть исключительно сильным. |
| During the tour that followed the release of their second album in July, the group spawned controversy when Emerson burned an American flag onstage during a performance of "America" at a charity event, Come Back Africa in London's Royal Albert Hall. | Во время тура, который последовал за выпуском второго альбома, Эмерсон сжег американский флаг на сцене во время исполнения «Америки» (это произошло во время выступления в Альберт-холле в Лондоне). |
| Thank you... Across the street in central Moscow... where a mob attacked several companies with ties to America. | Спасибо. На улице в центре Москвы... банда напала на несколько компаний, имеющих связи с Америкой. |
| I'm proud to work with Barack America. | "Я горжусь тем, что работаю с Бараком америкой". |
| What is happening to America? | Что происходит с Америкой? |
| Their admiration for America was combined with the notion of a past Swedish Golden Age with ancient Nordic ideals. | Их восхищение Америкой было связано с представлениями о «золотом веке» Швеции и нордическими идеалами древности. |
| Steve Rogers had refused to give up being Captain America? vol. | В реальности Что если бы Стив Роджерс отказался быть Капитаном Америкой? |
| Henry Putney Beers, The Confederacy: A Guide to the Archives of the Confederate States of America (Washington DC: National Archives and Records Administration, 1968). | Henry Putney Beers, The Confederacy: A Guide to the Archives of the Confederate States of America (Вашингтон, округ Колумбия, Национальное управление архивов и документации, 1968 год). |
| In The Superman/Aquaman Hour of Adventure, Ray Palmer appeared in his own episodes and in the Justice League of America segments along with Superman, The Flash, Green Lantern, and Hawkman. | В The Superman/Aquaman Hour of Adventure Рэй Палмер появился своём собственном эпизодах и в сегменте Justice League of America вместе с Суперменом, Флэшем, Зелёным Фонарём и Человеком-орлом. |
| Journeys are the subject of the KLF Communications recordings Chill Out, Space, "Last Train to Trancentral", "Justified & Ancient" and "America: What Time Is Love?", as well as the aborted film project The White Room. | Концепция путешествия лежит в основе таких работ как Chill Out, Space, «Last Train to Trancentral», «Justified & Ancient», «America: What Time Is Love?», а также незавершенного фильма «White Room». |
| The name subsequently reverted to "Hospital Corporation of America." | После этого компания стала называться как и прежде - Hospital Corporation of America. |
| Earth 0, but on June 1, 2017, the title was unveiled to be Sharknado 5: Global Swarming with the tagline "Make America Bait Again", a parody to the popular slogan "Make America Great Again" by Donald Trump. | Изначально подзаголовок пятого фильма, должен был называться «Земля Ноль», но 1 июня, 2017 фильм был представлен с подзаголовком «Глобальное роение» со слоганом «Make America Bait Again», дань уважения популярному лозунгу «Make America Great Again» Дональда Трампа. |
| You've lived in America for over 20 years. | Ведь вы живёте в Штатах больше 20 лет. |
| I got it in America. | Это имя я получил в Штатах. |
| The Confederate States War Department was a cabinet-level department in Confederate States of America government responsible for the administration of the affairs of the Confederate States Army. | Военное министерство Конфедерации - отдел уровня кабинета министров в Конфедеративных Штатах Америки, отвечающий за управление делами армии конфедератов. |
| The cotton mill, originally a Lancashire phenomenon, was copied in New England and later in the southern states of America. | Хлопкопрядильные производства возникли в графстве Ланкашир, позже они были скопированы в Новой Англии и южных штатах США. |
| Other research cites the National Science Foundation's finding that America has more favorable public attitudes towards science than Europe, Russia, and Japan despite differences in levels of religiosity in these cultures. | По данным других исследований, в Соединённых Штатах более благоприятное отношение общественности к науке, чем в Европе, России и Японии, несмотря на различия в религиозности. |
| The band spent 2 months in the studio to record America's Least Wanted. | Группа провела в студии 2 месяца, записывая America's Least Wanted. |
| Former Rams were included in the St. Louis Football Ring of Fame, which was located in The Dome at America's Center. | Бывшие игроки команды входят в Кольцо Славы американского футбола Сент-Луиса, расположенного на стадионе в The Dome at America's Center. |
| America's Best Dance Crew, often abbreviated as ABDC, is an American competitive dance reality television series that features both national and international dance crews. | «Короли танцпола» (англ. America's Best Dance Crew, часто сокращаемый как '«ABDC '») - американское танцевальное телешоу, в котором участвуют команды из Соединенных Штатов. |
| After their tour in support of their 1992 album America's Least Wanted, the band searched for a replacement drummer, as Mark Davis left to pursue a life away from the spotlight. | После тура в поддержку альбома 1992 года America's Least Wanted, группа искала замену барабанщику, поскольку Марк Дэвис покинул их в поисках жизни подальше от прожекторов. |
| "Louise Meiszner"America's most exciting woman pianist"" (PDF). | Louise Meiszner, America's most exciting woman pianist (буклет с цитатами из газетных отзывов 1930-40-х гг.) |
| The prospect of bumper soy crops in South America's major exporters, combined with weaker demand growth in China and the European Union and the retreat of major grain prices, underscored the price downturn. | Эта понижательная динамика цен объяснялась прогнозами рекордного урожая сои в латиноамериканских странах - крупнейших экспортерах в сочетании с более низкими темпами увеличения спроса в Китае и Европейском союзе, а также снижением цен на основные зерновые культуры. |
| Two other initiatives to build pan-regional cooperation are the Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America and the Community of Latin American and Caribbean States (CELAC). | Двумя другими инициативами по расширению межрегионального сотрудничества являются Боливарианский альянс для народов Америки и Сообщество латиноамериканских и карибских государств (СЕЛАК). |
| The agency has given Brazil a role in space in South America and made Brazil a former partner for cooperation in the International Space Station. | Агентство позволяет Бразилии играть ведущую роль в космосе среди латиноамериканских стран и делает Бразилию ценным и надёжным партнёром для сотрудничества по Международной космической станции. |
| The Community of Latin American and Caribbean States (CELAC) has learned with concern of the inclusion of Cuba in the list of States sponsors of terrorism published by the State Department of the Unites States of America. | Сообщество латиноамериканских и карибских государств (СЕЛАК) с беспокойством узнало о том, что Куба была включена в список государств-пособников терроризма, публикуемый Государственным департаментом Соединенных Штатов Америки. |
| The Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America is a small but morally powerful group of peoples, and the new Community of Latin American and Caribbean States is a fact. | АЛБА - Боливарианский альянс для народов Южной Америки - это небольшая, но авторитетная с моральной точки зрения группа народов, и новое Сообщество латиноамериканских и карибских государств - это уже свершившийся факт. |
| You should be ashamed of the people in America you're exploiting. | Вы используете американцев в своих целях. |
| Unlike most people in America, I believe in freedom of speech. | В отличие от большинства американцев, я верю в свободу слова. |
| But the belief that America is the only virtuous country, the sole beacon of light in a dark and unstable world, continues to shape many Americans' worldview. | Но уверенность в том, что Америка является единственной добродетельной страной, единственным лучом света в темном и нестабильно мире, продолжает формировать мировоззрение многих американцев. |
| On the first voyage to America, the crew of Niña slept on the deck but adopted the use of hammocks after seeing Native Americans utilizing them. | В первое путешествие в Америку команда «Ниньи» спала на палубе, однако стала спать в гамаках, увидев спящих в них американцев. |
| By 2000, European senior bureaucrats began to dread the approach of each international meeting as the likely occasion for yet another lecture by the Americans on how Europe needed to become much more like America right now. | К 2000 году высокопоставленных чиновников в Европе стало приводить в ужас приближение международных встреч как очередной возможности для лекций со стороны американцев на тему того, как Европе необходимо стать больше похожей на Америку прямо сейчас. |
| As we like to say in America, "Heads will roll" - your head being at the top of the list. | Как говорят американцы, "полетят головы с плеч" - и ваша голова в начале списка. |
| America is a magnet, and many people can envisage themselves as Americans, because many successful Americans look like people in other countries. | Америка, как магнит, и многие люди могут представить себя американцами, потому что многие успешные американцы выглядят, как люди в других странах. |
| Indeed, opinion polls in America show little popular taste for empire and continuing support for multilateralism and using the UN. | Действительно, опросы общественного мнения в США показывают, что американцы в основном не поддерживают имперские амбиции и остаются сторонниками политики мультилатерализма и ООН. |
| America is a recently populated continent, and Panama was the bridge across which the first native Americans crossed to South America. | Америка - это относительно недавно заселенный континент, и Панама была «мостом», по которому первые коренные американцы прошли в Южную Америку. |
| Did you know the most trusted man in America is Milton Berle? | Ты знаешь, что больше всего американцы доверяют комику Берлу? |
| I worked in South America first and then the Middle East. | начала € работала в ёжной јмерике, а потом на Ѕлижнем остоке. |
| Like you, I grew up in an America far different from the one in which we live today. | ак же, как вы, € вырос в јмерике, совсем не похожей на ту, в которой мы живем сегодн€. |
| In 1942, Italian physicist, Enrico Fermi, now living in America, became the first man to unleash uranium's chain reaction. | 1942 году италь€нский физик, Ёнрико 'ерми, который в то врем€ жил в јмерике, стал первым человеком, запустившим цепную реакцию урана. |
| he openly accused them of causing the crash in order to steal America's gold. | Ќо ћакфедден зашел в своих действи€х гораздо дальше. ќн открыто обвинил мен€л в организации кризиса дл€ того, чтобы украсть принадлежащее јмерике золото. |
| In America, they financed the Herrimans in railroads, the Van Der Bilts in railroads and the press, the Carnegies in the steel industry, among many others. | јмерике они финансировали строительство железных дорог и металлургических предпри€тий. конечном итоге семь€ скупила в -Ўј много газет и среди прочих компанию арнеги в сталелитейной промышленности. |