We already had him linked to illegal arms trading out of Russia, drugs out of South America and an incident here in Canada. |
У нас уже есть данные о его нелегальной торговле оружием из России, наркотики из Южной Америки и один случай тут в Канаде. |
Circumstances prevented a proper advance and I did not think a major action was in the best interest of America at this time. |
Обстоятельства помешали нам атаковать врага в полной мере, и я подумал, что в данный момент серьезное сражение не в интересах Америки. |
Stop by the gift shop and get the most popular plush in America: |
Приобретайте в магазине подарков популярную плюшевую игрушку Америки: |
They're celebrating their tenth film together in ten years, which means a decade of joy for America. |
Вместе они за десять лет снялись в десяти фильмах, а это значит - 10 лет радости для всей Америки. |
He had me hit him in the nuts with a Wiffle ball to get on America's Funniest Home Video. |
Однажды он попросил ударить его по яйцам лёгким бейсбольным мячиком чтобы попасть в "Самые смешные видео Америки". |
America's future's in the toilet. |
будущее Америки - смыло в унитаз. |
I will fight to preserve America's tradition as a religious nation. |
Я буду бороться, чтоб сохранить традицию Америки как религиозной нации |
Jennifer aniston is America's sweetheart with a perfect yoga body, and impossibly moist skin that makes her look airbrushed, even in person. |
Дженнифер Энистон - любимица Америки с идеальным телом и невероятно влажной кожей, которая выглядит как-будто из аэрографа, даже вживую. |
Do you know why you were chosen for America? |
Знаешь, почему ты была выбрана для Америки? |
At 8.40 GMT, most of America was asleep, but even there, we're beginning to get reports. |
В 8:40 большая часть Америки спала. но даже здесь мы начинаем получать доклады. |
And are you prepared to lift your dress for America? |
И ты готов одеться в парадную форму ради Америки? |
By America's best cook, Elizabeth Lane. |
От лучшего шеф-повара Америки Элизабет Лейн: |
You know, she must be the most wonderful cook in America. |
Она, должно быть - лучший повар Америки. |
He's a national gift from the good people of America to you. |
Он - национальный дар вам от добрых жителей Америки! |
We know for sure Geronimo was circling South America, right? |
Мы точно знаем, что Джеронимо плавал вокруг Южной Америки, так? |
Do you guys care at all if he espouses the destruction of America? |
Вам вообще не наплевать, даже если он поддерживает идею уничтожения Америки? |
Tanner, I asked about the man and she transferred me to the section chief of South America. |
Я спросила о нем, и она тут же переключила на главу отдела Южной Америки. |
Who doesn't like America's team? |
Кто ж не любит команду Америки? |
When you run a research and development department for one of the largest companies in America, every day brings exciting new problems waiting to be solved. |
Когда руководищь научно-исследовательским отделом одной из крупнейших компаний Америки, каждый день приносит новые захватывающие задачи, требующие решения. |
Just like Rebecca never gave up on her ex-husband Paul in Danielle Steel's Matters of the Heart, I'm not giving up on America. |
Как Ребекка так и не отказалась от своего бывшего мужа Пола в романе Даниэлы Стил "Дела сердечные", я не откажусь от Америки. |
They sent him back to Sicily from America, but he still helps run things. |
Его выслали из Америки в Сицилию, но он еще в силе. |
The southern cone of South America is manifestly an area of non-proliferation and, over the past decade, it has demonstrated significant progress in further consolidating these achievements. |
Южный конус Южной Америки явно выступает в качестве нераспространенческой зоны, и за последнее десятилетие он продемонстрировал значительный прогресс в дальнейшей консолидации этих достижений. |
In March 2000, the Voice of America had been denied a request for a licence to operate in Volgograd and Ufa. |
В марте 2000 года радиостанция "Голос Америки" получила отказ в просьбе о выдаче лицензии на вещание в городах Волгоград и Уфа. |
It has been reported that sugar imported into Somalia from South America was smuggled into neighbouring countries in East Africa in March 2004. |
Сообщалось о том, что сахар, ввезенный в Сомали из Южной Америки, в марте 2004 года был нелегально вывезен в соседние страны Восточной Африки. |
To cope with this alarming situation, AMDA has implemented HIV-AIDS prevention projects in several countries in Asia, Africa and South America and has produced substantive results. |
Для борьбы с этим тревожным явлением Ассоциация выполнила проекты по профилактике ВИЧ/СПИДа в ряде стран Азии, Африки и Южной Америки и добилась заметных результатов. |