When Raul starts speaking Spanish to the camera, Leslie asks April to translate, and learns Raul is discussing his "Committee to Humiliate and Shame America". |
Когда Рауль начинает говорить на камеру по Испанский, Лэсли просит Эйприл перевести, и узнает что Рауль обсуждает свой "Комитет по Унижению и Посрамлению Америки". |
Also very notable is Avril Lavigne, who is one of the top-selling artists releasing albums in the United States, with over 10.25 million copies certified by the Recording Industry Association of America. |
Также очень примечательна Avril Lavigne, которая является одной из самых продаваемых исполнителей, выпускающих альбомы в Соединенных Штатах, с более чем 10,25 миллионами экземпляров, сертифицированными «Ассоциацией Звукозаписывающей Индустрии Америки». |
Once this was accomplished, Gran Colombia continued its fight against the Spanish in Peru and Bolivia, completing the efforts of Chilean and Argentine patriots, such as José de San Martín, who liberated southern South America. |
После того, как это было сделано, Великая Колумбия продолжила борьбу против испанцев в Перу и Боливии, завершив усилия чилийских и аргентинских патриотов, таких как Хосе де Сан-Мартин, который освободил южную часть Южной Америки. |
Our products meet or exceed the pool safety regulations of France, America, Australia, New Zealand and South Africa. |
Наши изделия соответствуют требованиям правил Франции, Америки, Австралии, Новой Зеландии и Южной Африки по обеспечению безопасности бассейнов, или даже более высоким требованиям. |
The corps is designed for rapid deployment anywhere in the world and is referred to as "America's Contingency Corps". |
Корпус предназначен для быстрого развертывания в любой точке мира и называется «Корпус Америки для непредвиденных обстоятельств» (America's Contingency Corps). |
In reference to what he considered the injustice of the raid, he announced to the men involved: "We're doing this for all of America". |
Ссылаясь на то, что он считал несправедливостью рейда, он объявил мужчинам-актёрам: «Мы делаем это для всей Америки». |
He ran a residential Gestalt center called the New England Center for Personal and Organizational Development and was named one of the Ten Outstanding Young Men of America (TOYA) by the U.S. Jaycees in 1978. |
Он переходит на работу в Гештальт центр под названием Центр Новая Англия для персонального и организационного развития и был назван одним из выдающихся молодых людей Америки (ТОУА) в США Jaycees в 1978 году. |
By that time, the Eighth Army's force of combat troops were roughly equal in numbers to North Korean forces attacking the Pusan Perimeter, with new U.N. forces arriving from America, Australia, New Zealand, etc., nearly every day. |
К этому времени численность боевых сил Восьмой армии приблизительно сравнялась по численности с северокорейскими силами, продолжающими атаки на Пусанский периметр, в то время как почти ежедневно прибывали свежие силы ООН из Америки, Австралии, Новой Зеландии и других стран. |
He was a celebrity figure in the Soviet Union, where jazz was very popular and the Voice of America was a prime source of information as well as music. |
Коновер был знаменитой персоной в Советском Союзе, где джаз был очень популярен, а «Голос Америки» являлся первичным источником информации об этой музыке. |
He also led Caracas F.C. to its best ever position in South America's most prestigious club competition, the Copa Libertadores in 2009 where they reached the quarter-finals. |
Он также привёл «Каракас» к лучшей в истории позиции в самом престижном клубном соревновании Южной Америки, Кубке Либертадорес, в 2009 году, где команда достигла четвертьфинала. |
Other services were started to other new world ports, including Hoboken, Baltimore and South America. |
Позже стали обслуживаться другие порты нового мира, такие как Хобокен, Балтимор, а также порты Южной Америки. |
The Machinesmith's Baron Strucker android known as "the Hood" then hired a new Batroc's Brigade (consisting of Porcupine and Whirlwind) to battle Captain America. |
Андроид Барона Штрукера Машиниста, известный тогда как «Капюшон», нанял новую Бригаду Батрока (состоящая из Дикобраза и Вихря), чтобы бороться против Капитана Америки. |
Male acteon beetles (Megasoma acteon) from South America have a body of 9 cm long, 5 cm wide, and 4 cm thick. |
Самцы жука-актеона (Megasoma acteon) из Южной Америки имеют тело длиной 9 см и 5 см шириной при толщине 4 см. |
But in what has been a truly malignant "export" from America to Europe, the US created "garbage debt" in the form of sub-prime mortgages, and Europeans - hungry for extra yield, and as reckless as Americans - bought it. |
Но в том, что на самом деле было злостным "экспортом" из Америки в Европу, США создали "остаточный долг" в виде дополнительных ипотечных кредитов, а европейцы - жаждущие дополнительной прибыли и столь же безрассудные, как и американцы - купили его. |
The US economy has many other strengths, including its superior financial system and leading position in high-tech capital goods, but the fact remains that America's advantage in these areas has so far not been nearly as striking as the Wal-Mart phenomenon. |
Экономика США имеет множество других преимуществ, включая лучшую финансовую систему и ведущую роль в высокотехнологичных средствах производства, но факт остается фактом, что преимущество Америки в этих областях даже близко не было столь потрясающим, как феномен «Wal-Mart». |
"Eurasian Home" analytical and information resource is an open forum for dialogue and reflection, bringing together experts, politicians and journalists from the New Independent States, Russia, European Union, Asia and America. |
«Евразийский Дом» - информационно-аналитический портал, открытый форум для экспертов, политологов, экономистов, политиков, журналистов из новых независимых государств, России, стран ЕС, Азии и Америки. |
Explanatory Journalism: Robert S. Capers and Eric Lipton of Hartford Courant, For a series about the flawed Hubble Space Telescope that illustrated many of the problems plaguing America's space program. |
1992 - Роберт С. Каперс (англ. Robert S. Capers) и Эрик Липтон (англ. Eric Lipton), Hartford Courant, за серию о дефектном космическом телескопе Хаббл, которая иллюстрировала многие проблемы, связанные с космической программой Америки. |
The following year Racing won the Copa Libertadores 1967 to become Libertadores champions of South America for the only time in the club's history. |
В следующем году «Расинг» выиграл Кубок Либертадорес 1967, став чемпионом Южной Америки единственный раз в своей истории. |
The next milestone came when every member but Captain America resigned; they were replaced by three former villains: Hawkeye, the Scarlet Witch, and Quicksilver. |
Следующая веха команды началась, когда все члены, кроме Капитана Америки, ушли и были заменены тремя бывшими злодеями - Соколиным глазом, Алой Ведьмой и Ртутью. |
The closest living relative (though not a direct ancestor) of the Galápagos giant tortoise is the Chaco tortoise (Chelonoidis chilensis), a much smaller species from South America. |
Ближайшим живущим в наше время родственником, хотя и не прямым предком, галапагосских гигантских черепах является аргентинская черепаха (Chelonoidis chilensis), гораздо менее близкими являются виды из Южной Америки. |
They are later approached by a future version of Danielle Cage as Captain America, who tells them that her nemesis, the Golden Skull, has come to their timeline to steal all the wealth in the world. |
Позднее к ним подошла будущая версия Даниэль Кейдж в роли Капитана Америки, которая рассказывает им, что её заклятый враг, Золотой Череп, подошел к своему сроку, чтобы украсть всё богатство в мире. |
The Confederate States presidential election of November 6, 1861 was the only presidential election held under the Permanent Constitution of the Confederate States of America. |
Президентские выборы в Конфедерации, прошедшие в 1861 году были первыми и единственными президентскими выборами, проводимыми в соответствии с Конституцией Конфедерации Соединенных Штатов Америки. |
It similarly connects the history of America with that of Europe, especially its Nordic nations. |
В этой части книги история Америки связывается с историей Европы, в особенности - с историей её нордических государств. |
The adventurer Thor Heyerdahl built two boats from papyrus, Ra and Ra II, in an attempt to demonstrate that ancient African or Mediterranean people could have reached America. |
Знаменитый путешественник Тур Хейердал построил две папирусные лодки, Ра и Ра II, с целью продемонстрировать, как древние люди из Африки и Средиземноморья могли достичь берегов Америки. |
2007 - as the guide and the leader of expedition made ascents in Ecuador mountains and in Argentina to the highest peak of the South America - Aconcagua. |
2007 г. В качестве гида и руководителя экспедиции совершал восхождения в горах Эквадора, а также в Аргентине на высшую точку Южной Америки - пик Аконкагуа. |