| The first regional programme was held in Mexico in 2001 for indigenous peoples' representatives from North, Central and South America. | Первая региональная программа проводилась в Мексике в 2001 году для представителей коренных народов Северной, Центральной и Южной Америки. |
| America's vital interests and our deepest beliefs are now one. | «Жизненные интересы Америки и наши глубочайшие убеждения ныне едины. |
| The Department of Justice continues to make it a priority to investigate and remedy unlawful conditions in juvenile justice facilities across America. | Министерство юстиции продолжает уделять приоритетное внимание расследованию и принятию надлежащих правовых мер в связи с незаконными условиями содержания в исправительных учреждениях для несовершеннолетних на всей территории Америки. |
| Because of declining mortality, the instant-replacement scenario produces a significantly higher population for Northern America in 2100 (574 million). | В связи с сокращением смертности сценарий простого воспроизводства приводит к значительно большей численности населения Северной Америки в 2100 году (574 миллиона человек). |
| In total 67.8 per cent of immigrants were from South America. | В общей сложности 67,8 процента иммигрантов являются выходцами из стран Южной Америки. |
| Concerned Women for America (special, 2001) | Женщины, озабоченные судьбой Америки (специальный, с 2001 года) |
| It has an international secretariat with representatives across Africa, America, Asia and Europe. | Он имеет международный секретариат и представителей в разных странах Азии, Америки, Африки и Европы. |
| The organization adapts the therapeutic model for application in prisons in Asia, South America and Eastern European countries. | Организация адаптирует модель терапевтического сообщества для ее применения в тюрьмах стран Азии, Южной Америки и Восточной Европы. |
| It also develops programmes in South America and in Asia to address the problem of street children. | Она также разрабатывает программы борьбы с беспризорностью среди детей в странах Южной Америки и Азии. |
| About 15 countries from Central and South America and the Caribbean participate in this project and have developed a core survey module. | Около 15 стран Центральной и Южной Америки и Карибского бассейна, принимающие участие в этом проекте, разработали основной модуль для проведения обследования. |
| Armenian Assembly of America (2003-2006) | Армянская ассамблея Америки (2003 - 2006 годы) |
| This type of integration scheme already operates successfully in East and Southern Africa but also in the southern cone of South America. | Интеграционные схемы такого типа уже успешно действуют в восточной и южной частях Африки, а также в районе южного конуса Южной Америки. |
| This was at the time of the Vietnam wars involving the French, and subsequently America. | Это происходило в период войн во Вьетнаме с участием Франции, а позднее - Америки. |
| This legal framework has made Venezuela one of the leading investors in this area in South America. | Благодаря этим нормативным рамкам Венесуэла относится к числу стран Южной Америки с наибольшим объемом инвестиций в эту область. |
| One year later, despite extensive efforts by America and others, the parties have not bridged their differences. | Спустя год, несмотря на огромные усилия Америки и других, сторонам так и не удалось преодолеть свои разногласия. |
| This particular job fair identified 23 qualified female aviation candidates from South America, West Africa and Canada. | В ходе этой ярмарки вакансий были выявлены 23 квалифицированных кандидата-женщин из Южной Америки, Западной Африки и Канады. |
| Consumption also shifted from America to Asia, with China emerging as the largest consumer today. | Центр потребления также переместился из Америки в Азию, и сегодня крупнейшим потребителем становится Китай. |
| The examples in Africa and South America are current, innovative and effective models for us to emulate. | Примеры Африки и Южной Америки служат современными, инновационными и эффективными моделями, которым мы должны следовать. |
| During each of these forums, the Rainforest Foundation supported the participation of partner organizations from South America, providing technical and translation support. | Фонд обеспечивал участие на каждом из этих форумов своих партнерских организаций из Южной Америки, предоставляя им техническую и переводческую поддержку. |
| Association of World Citizens, Center for International Environmental Law Friedrich Ebert Foundation, Indian Council of South America. | Ассоциация граждан мира, Центр по вопросам международного права окружающей среды, Фонд Фридриха Эберта, Индейский совет Южной Америки. |
| In that sense, the Africa-South America Summit constitutes a good example of innovative platforms for increased dialogue and cooperation. | В этой связи Встреча на высшем уровне стран Африки и Южной Америки является хорошим примером создания новых платформ для активизации диалога и сотрудничества. |
| Monitoring information on PBBs from areas outside the Arctic, Northern Europe and America is scarce, as only one reference has been found. | Данные мониторинга ПБД за пределами Арктики, Северной Европы и Америки немногочисленны и ограничиваются только одним материалом. |
| Agreement for co-operation between the Republic of Poland and the Unites States of America concerning peaceful use of nuclear energy (1991). | Соглашение между Республикой Польша и Соединенными Штатами Америки о сотрудничестве в области использования ядерной энергии в мирных целях (1991 год). |
| Across Africa, more countries are forging new relations with their counterparts in developing Asia and South America. | Повсюду в Африке все больше стран формируют новые отношения со своими партнерами - развивающимися странами Азии и Южной Америки. |
| Those programmes are operational in countries in Central and South America, Africa and Asia. | Эти программы действуют в странах Центральной и Южной Америки, Африки и Азии. |