| Adam Lang has stood by America's side in the war against terror, and I'm proud to stand by his side this afternoon. | Адам Лэнг стоял на стороне Америки в войне против террора, и я горжусь стоять рядом с ним во второй половине дня. |
| We have nothing against Americans or America, or anything like that at all. | Мы ничего не имеем против американцев, или Америки, ничего в этом духе. |
| Mediums are dying in Lily Dale, the most psychic town in America. | Медиумы погибают в Лили Дэйл, В самом психическом городе Америки |
| I mean, by your own account he looted half of South America! | Ты говорил, он половина Южной Америки ограбил. |
| NARRATOR: After America's neutrality during the Second World War in Europe, | В связи с нейтралитетом Америки во время Второй Мировой войны в Европе, |
| Many feared that we were crumbling from within and that the best years of the Confederate States of America were behind us. | Многие боялись, что мы рассыпаемся изнутри и что лучшие годы Конфедеративных Штатов Америки уже миновали. |
| "Set a high standard for a clean America." | "Установим высокие стандарты для чистой Америки" |
| If it were to get out that America's gold reserves were compromised, it would wreak havoc on our banking system. | Если всплывет, что золотые запасы Америки сомнительны, это нанесет серьезный ущерб нашей банковской системе. |
| Spend in haste, repent at leisure: America's latest bailout plan | Тратьте наспех, жалейте на досуге: последний план Америки по преодолению кризиса |
| Because America has low inflation and is financially stable, the exchange rate is not the risk factor it was in the 1970s. | Поскольку для Америки характерен низкий уровень инфляции и финансовая стабильность, валютный курс больше не является таким фактором риска, каким он был в 1970-х. |
| The shift of US military priorities to the Asia-Pacific region is an understandable strategic rebalancing, given America's excessive focus on the Middle East and its maintenance of an unnecessary military presence in Europe. | Сдвиг американских военных приоритетов в Азиатско-тихоокеанский регион является объяснимой стратегической перебалансировкой, с учетом чрезмерного внимания Америки на Ближнем Востоке и поддержания ненужного военного присутствия в Европе. |
| Tempered by the US public's fatigue with overseas adventures, America's missionary zeal to save the world from the wickedness of faraway autocrats will be reduced substantially. | Сдержанное усталостью общественности США от ее зарубежных авантюр, миссионерское рвение Америки спасти мир от злобы далеких автократов будет существенно снижено. |
| America's leverage consists in the rest of the world's massive financial stake in the fate of the dollar. | Средство для достижения цели Америки состоит в огромной финансовой ставке на судьбу доллара остальной части мира. |
| While many Europeans admire America's devotion to freedom, they prefer policies at home that temper the liberal economic principles of individualism with a robust welfare state. | В то время как большое количество европейцев восхищаются преданностью Америки свободе, у себя они предпочитают политику, которая олицетворяет либеральные экономические принципы индивидуализма с сильным государством всеобщего благоденствия. |
| It used to be thought that America's greatest strength was not its military power, but an economic system that was the envy of the world. | Когда-то считалось, что величайшая сила Америки не в ее военном могуществе, а в экономической системе, которой завидует весь мир. |
| The fracking revolution, widely viewed as originating in the US, has helped to lower energy prices and has eliminated America's dependency on foreign oil. | Революция сланцевого газа, повсеместно воспринимаемая как американский продукт, помогла снизить цены на энергоресурсы и устранила зависимость Америки от импортной нефти. |
| But America's favorable employment trend is accompanied by a substantial increase in financial-sector risks, owing to the excessively easy monetary policy that was used to achieve the current economic recovery. | Но благоприятная тенденция занятости населения Америки, сопровождается существенным увеличением рисков финансового сектора, в связи с чрезмерно мягкой денежно-кредитной политикой, которая была использована для достижения текущего экономического восстановления. |
| George W. Bush and America's Neglected Hemisphere | Джордж В. Буш и заброшенное полушарие Америки |
| Japan is likely to accede - grudgingly - to America's request, as it remains dependent on its alliance with the US for its security. | Япония, вероятно, откликнется - неохотно - на просьбу Америки, так как по-прежнему зависит от своего союза с США по обеспечению безопасности. |
| Quantitative easing in the US cannot have been behind these large swings in global current-account balances, because America's external deficit has not changed significantly in recent years. | Количественные смягчения США не могут стоять за этими большими колебаниями глобальных балансов текущих счетов, поскольку внешний дефицит Америки за последние годы существенно не изменился. |
| This comes as little surprise, as America's Constitution and political system delegate most of the initiative on foreign policy and defense to the president. | Это неудивительно, поскольку конституция и политическая система Америки делегирует большую часть инициативы по вопрсам внешней политики и обороны президенту. |
| And the US-China relationship has deteriorated, with America seeking to manage China's rise strategically - for example, through regional trade agreements and an enhanced military presence in Asia. | Американо-китайские отношения также ухудшились, благодаря стремлению Америки к управлению подъемом Китая стратегически - например, в рамках региональных торговых соглашений и посредством расширения военного присутствия в Азии. |
| Officials will have to put aside short-term motives and party orthodoxy to bolster America's aging infrastructure, reform its education and immigration systems, and pursue long-term fiscal consolidation. | Должностные лица должны отложить в сторону краткосрочные мотивы и ортодоксальность, чтобы поддержать стареющую инфраструктуру Америки, реформировать ее образовательную и иммиграционную системы и провести достаточно длительную фискальную консолидацию. |
| America's Problems Run Deeper than Wall Street | Проблемы Америки коренятся глубже, чем Уолл-стрит |
| A Roosevelt Moment for America's Megabanks? | Каково значение наследия Рузвельта для мегабанков Америки? |