Today, we bequeath America's future into your able hands, |
Сегодня мы передаем будущее Америки в ваши искусные руки. |
Look what my cousin brought me from America |
Она только что вернулась из Америки. |
He became a fixture in the Seattle marathon, the America's Cup Yacht Race as well as the Kentucky Derby. |
Он стал неотъемлимой частью сиэтлского марафона Кубка Америки по гонкам на яхтах, а также Дерби в Кентуки . |
They carry it from South America by foot? |
Его пешком приносят из Южной Америки? |
What if they all got to America, Pop? |
Папа, а если бы они все добрались до Америки? |
Our guest from America, Paul Pena! |
Наш гость из Америки, Пол Пена! |
On behalf of the American Dodgeball Association of America, it is my honour to present to you this cheque for $50,000. |
От имени Американской Ассоциации по доджболу Америки я с большим удовольствием вручаю вам чек на $50.000. |
"Update America" reporter and author Carrie Cooke is making headlines today after she recited a rather cryptic message on her show last night. |
"Новости Америки" репортер и автор Кэрри Кук сегодня в центре внимания после того как она процитировала весьма загадочное сообщение на её шоу прошлым вечером. |
Domestic financing has shown a gradual rise and was estimated to be $522 million in 2012, with endemic countries in Africa and in South America committing most resources. |
Объемы внутреннего финансирования постепенно росли и в 2012 году составили, по оценкам, 522 млн. долл. США, причем самая большая часть этой суммы была выделена эндемичными странами Африки и Южной Америки. |
I will ask you to do it for America. |
я прошу вас пойти на это ради всей Америки. |
A public opinion survey conducted in Mogadishu in May 2014 determined that it was the third most listened to and most reliable broadcaster after BBC Somali Service and Voice of America. |
Результаты опроса общественного мнения, проведенного в Могадишо в мае 2014 года, свидетельствуют о том, что она занимает третье место в списке самых популярных и авторитетных радиостанций после «Сомалийской службы Би-би-си» и «Голоса Америки». |
The organization supports the achievement of health-related Millennium Development Goals in Africa, South America, Asia and Europe through its health programmes. |
Своими программами медицинской помощи организация вносит вклад в достижение сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, касающихся здравоохранения, в странах Африки, Южной Америки, Азии и Европы. |
In some emerging economies, unemployment rates have dropped below the levels seen before the financial crisis, particularly in South America and East Asia. |
В некоторых странах с развивающейся рыночной экономикой показатели безработицы стали ниже, чем до финансового кризиса, особенно это относится к странам Южной Америки и Восточной Азии. |
In South America, growth will strengthen to 3.5 per cent in 2013 as the economies of Argentina and Brazil gradually gain momentum. |
В странах Южной Америки в 2013 году темпы экономического роста увеличатся до 3,5 процента в связи с постепенным наращиванием темпов роста экономики Аргентины и Бразилии. |
Do you remember when you said jazz music was America's greatest mistake? |
Ты помнишь, как сказал, что джазовая музыка - одна из самых больших ошибок Америки? |
Which means we have more junk than any city in America. |
а это значит, мусора тут больше, чем в любом другом городе Америки. |
But is it true that America has the biggest military budget? |
Но правда ли то, что военный бюджет Америки самый большой в мире? |
We know he's from America, right? |
Мы знаем, что он из Америки, так? |
At her age, she flew in from America just to see you! |
Она, несмотря на свой возраст, прилетела из Америки только для того, чтоб увидеть тебя. |
He identified other regions in the world where brown clouds could be a problem, such as southern Africa and central South America. |
Он указал другие регионы мира, в которых коричневые облака могли бы представлять собой определенную проблему, такие, как южная часть Африки и центральная часть Южной Америки. |
Communications dealing with assemblies that have been interrupted or otherwise prevented from being held have been sent to all regions apart from Central and South America. |
Помимо стран Центральной и Южной Америки сообщения, касающиеся собраний, проведение которых было сорвано или так или иначе не допущено, были направлены во все регионы. |
The list of abolitionist countries and territories in the above-mentioned report included only two that were outside of western Europe and Central and South America: Indonesia and the Netherlands Antilles. |
Среди стран и территорий, отменивших смертную казнь, которые были перечислены в вышеупомянутом докладе, было лишь 2 страны, находящихся за пределами западной Европы и Центральной и Южной Америки: Индонезия и Нидерландские Антильские острова. |
The Richard Dawkins Award is an annual award presented by the Atheist Alliance of America to individuals it judges to have raised the public consciousness of atheism. |
Премия Ричарда Докинза (англ. Richard Dawkins Award) - это ежегодная награда, вручаемая Атеистическим Альянсом Америки лицам, которые, по его мнению, подняли общественное сознание атеизма. |
Opened in September 2002 after Pentagon repairs were completed, the America's Heroes Memorial and chapel are located where American Airlines Flight 77 crashed into the building. |
Открытый в сентябре 2002 года, после завершения ремонта здания, новый мемориал «Героям Америки» и часовня расположился в том месте, куда врезался рейс 77 American Airlines. |
The first coins minted for Peru (and indeed for South America) appeared between 1568 and 1570. |
Первые монеты, чеканившие для Перу (а на самом деле и для Южной Америки), появились между 1568 и 1570 годами. |