| Last week I visited several countries in Central and South America. | На прошлой неделе я побывал в нескольких странах Центральной и Южной Америки. |
| But a better example - in which a global hegemon accommodates an emerging power - might be the United Kingdom's acceptance of America's rise. | Однако лучшим примером - в котором глобальный гегемон помогает возникающим державам - может быть принятие Соединенным Королевством подъема Америки. |
| America's policy toward Communist China has traversed three stages. | Политика Америки в отношении коммунистического Китая прошла три этапа. |
| In particular, China's agenda highlights questions about America's capacity to provide the needed liquidity to support international trade and finance. | В частности, планы Китая заставляют обратить внимание на вопросы о способности Америки обеспечить надлежащую ликвидность для поддержки международной торговли и финансов. |
| At least he has recognized the limits of America's power to impose a global order by force. | По крайней мере, он признал пределы власти Америки при навязывании мирового порядка силой. |
| Here was a de facto request from America that Japan broaden its military cooperation. | Это была выраженная де факто просьба Америки о том, чтобы Япония расширила сотрудничество в военной области. |
| That is especially true of China, the world's second-largest creditor country (and America's largest creditor). | Это в особенности касается Китая, второй по величине страны-кредитора в мире (крупнейшего кредитора Америки). |
| Zemo was retroactively added into the history of Captain America upon the hero's reintroduction to the Silver Age two issues prior. | Земо был ретроактивно добавлен в историю Капитана Америки после повторного введения героем в Серебряном веке два выпуска ранее. |
| All the vibranium available to Stark was used to make Captain America's shield. | Весь Вибраниум, доступный Старку, использовался, чтобы сделать щит капитана Америки. |
| Rogers returns to the Captain America identity while a recovered Walker becomes the U.S. Agent. | Роджерс вернулся к личности Капитана Америки, в то время как выздоровевший Уолкер стал Агентом США. |
| In 2017, she was awarded an Activism Award by the Armenian National Committee of America - Eastern Region. | В 2017 году она получила премию «Активизм» Армянского Национального Комитета Америки - Восточного Региона. |
| Some worry about America's increasing national debt. | Некоторые беспокоятся об увеличивающемся государственном долге Америки. |
| Those corners contain material about history and people of America. | Эти уголки содержат материалы об истории и народах Америки. |
| In the Security Council vote on Resolution 1441, Mexico initially supported the French position, and ultimately contributed to moderating America's position. | В ходе голосования по резолюции 1441 Совета Безопасности Мексика вначале поддерживала позицию Франции, что в конечном итоге внесло свой вклад в смягчение позиции Америки. |
| Basically a backup for the accumulated wealth of America. | В общем, это ключ ко всем богатствам Америки. |
| I'm supposed to be the shining example of drug-free America. | Я должна была стать ярким примером свободной от наркозависимости Америки. |
| My dad sent me this headband and my socks from America, too. | Также папа прислал мне из Америки эту ленту на голове и чулки. |
| Because it was the first present my dad sent me from America. | Потому что это был первый подарок, который папа прислал мне из Америки. |
| Funny, I left South America because there was too much kidnapping. | Забавно, я свалил из Южной Америки, потому что там часто крали людей. |
| My uncle brought something from America. | Знаешь, что мой дядя привез из Америки? |
| We're escaping America before the apocalypse. | Мы сбегаем из Америки до конца света. |
| This is my cousin, Hossein, who's coming from America. | Это мой братела, Хосейни, он из Америки. |
| It's a perfect little town, right smack dab in the middle of America, where the sun always shines. | Это идеальный маленький город, в самом центре Америки, где всегда светит солнце. |
| Fortune named Enron "America's Most Innovative Company" for six consecutive years. | Журнал Fortune называл Энрон «самой инновационной компанией Америки» в течение шести лет подряд. |
| He was a great-great nephew of Samuel Wilson, the progenitor of America's national symbol Uncle Sam. | Он был внучатым племянником Сэмюэла Уилсона, ставшего прототипом национального символа Америки Дяди Сэма. |