Remember, lady, the future of America depends on you. |
Помните Леди, будущее Америки зависит от вас |
As America's lead diplomat, I have to interface with people of different cultural backgrounds, which is how I developed the perfect icebreaker. |
В качестве ведущего дипломата Америки, я встречаюсь с представителями разных культур, а потому разработала универсальный приём. |
I don't want him making decisions on his own about what's best for America. |
Я не хочу, чтобы он один решал, что будет лучше для Америки. |
to make Americans think that America's new central bank operates in the public interest. |
тобы заставить американцев думать, что центральный банк америки работает в интересах народа |
Bank of America, ever hear of that? |
Банк Америки, слыхали о таком? |
The wives of America will give me a medal! |
Я получу медаль от всех жён Америки! |
That was two days before you showed up as Mr Conrad Burns, just over from America. |
Это было за 2 дня перед тем, как вы появились в отеле как Конрад Бернс, прямиком из Америки. |
I'll give you the time of your life, and you'll buy me a ticket to America. |
В следующей серии: Ты можешь пользоваться мной, а за это купишь мне билет до Америки. |
Orphans in South America but also Caribbean |
Из Южной Америки и Карибских островов. |
So, you should get a map of America, And I'll get a color wheel. |
Тогда бери карту Америки, а я возьму цветную тачку. |
You got any grandparents or relatives from eastern Europe, south America? |
У тебя есть родственники из Восточной Европы, Южной Америки? |
You could prosecute every wife in America! |
Вы можете осудить всех жен Америки! |
Do you want to act in America's best interests? |
Ваша цель - работать на благо Америки? |
O Man of America, be born! |
О, Муж Америки, родись! |
I found a plane. I decided to try America. |
Я нашёл самолёт и решил попробовать долететь до Америки |
But if America had the guts to take action, you would not have needed to make the speech. |
Но если бы у Америки действительно хватило бы смелости принять меры, вам бы не понадобилось произносить эту речь. |
"Set a high standard for a clean America." |
"Стань примером для процветания Америки." |
Why should you be any different than the rest of America? |
А чем ты отличаешься от всей остальной Америки? |
Are you ready for a new America? |
Готовы ли вы для новой Америки? |
exhibitors, dealers all over America and in many foreign lands. |
представители, посредники со всей Америки и из многих других стран. |
So we're talking about an association that... represents the rights of pickle and sauerkraut workers... of the entire west coast of America. |
Поэтому речь идёт об ассоциации, представляющей интересы производителей огурцов и кислой капусты всего западного побережья Америки. |
Mister Quaker, the Oyster King of America: |
Мистер Квакер, устричный король Америки: |
And actually I never planned to ever come back from America |
И, вообще-то, я и не собиралась возвращаться из Америки. |
[Laughing] I was the monster that broke up America's sweethearts. |
Я была монстром. которая развела "возлюбленных Америки" |
"Boys and girls clubs of America, be great." |
"Подростковые клубы Америки, удачи вам". |