| Remember, lady, the future of America depends on you. | Помните Леди, будущее Америки зависит от вас |
| As America's lead diplomat, I have to interface with people of different cultural backgrounds, which is how I developed the perfect icebreaker. | В качестве ведущего дипломата Америки, я встречаюсь с представителями разных культур, а потому разработала универсальный приём. |
| I don't want him making decisions on his own about what's best for America. | Я не хочу, чтобы он один решал, что будет лучше для Америки. |
| to make Americans think that America's new central bank operates in the public interest. | тобы заставить американцев думать, что центральный банк америки работает в интересах народа |
| Bank of America, ever hear of that? | Банк Америки, слыхали о таком? |
| The wives of America will give me a medal! | Я получу медаль от всех жён Америки! |
| That was two days before you showed up as Mr Conrad Burns, just over from America. | Это было за 2 дня перед тем, как вы появились в отеле как Конрад Бернс, прямиком из Америки. |
| I'll give you the time of your life, and you'll buy me a ticket to America. | В следующей серии: Ты можешь пользоваться мной, а за это купишь мне билет до Америки. |
| Orphans in South America but also Caribbean | Из Южной Америки и Карибских островов. |
| So, you should get a map of America, And I'll get a color wheel. | Тогда бери карту Америки, а я возьму цветную тачку. |
| You got any grandparents or relatives from eastern Europe, south America? | У тебя есть родственники из Восточной Европы, Южной Америки? |
| You could prosecute every wife in America! | Вы можете осудить всех жен Америки! |
| Do you want to act in America's best interests? | Ваша цель - работать на благо Америки? |
| O Man of America, be born! | О, Муж Америки, родись! |
| I found a plane. I decided to try America. | Я нашёл самолёт и решил попробовать долететь до Америки |
| But if America had the guts to take action, you would not have needed to make the speech. | Но если бы у Америки действительно хватило бы смелости принять меры, вам бы не понадобилось произносить эту речь. |
| "Set a high standard for a clean America." | "Стань примером для процветания Америки." |
| Why should you be any different than the rest of America? | А чем ты отличаешься от всей остальной Америки? |
| Are you ready for a new America? | Готовы ли вы для новой Америки? |
| exhibitors, dealers all over America and in many foreign lands. | представители, посредники со всей Америки и из многих других стран. |
| So we're talking about an association that... represents the rights of pickle and sauerkraut workers... of the entire west coast of America. | Поэтому речь идёт об ассоциации, представляющей интересы производителей огурцов и кислой капусты всего западного побережья Америки. |
| Mister Quaker, the Oyster King of America: | Мистер Квакер, устричный король Америки: |
| And actually I never planned to ever come back from America | И, вообще-то, я и не собиралась возвращаться из Америки. |
| [Laughing] I was the monster that broke up America's sweethearts. | Я была монстром. которая развела "возлюбленных Америки" |
| "Boys and girls clubs of America, be great." | "Подростковые клубы Америки, удачи вам". |