| It concerns the end of America's global dominance. | Это касается окончания мирового господства Америки. |
| And America's military superiority has not proved all that useful in accomplishing American ends. | И военное превосходство Америки не подтвердило свою пользу в достижении американских целей. |
| The archives maintained by the Copyright Office are an important record of America's cultural and historical heritage. | Архивы в Бюро авторского права являются важным элементом культурного и исторического наследия Америки. |
| The Anglican Province of America participated in the partnership until July 2008. | Англиканская провинция Америки участвовала в Партнерстве до июля 2008 года. |
| Prior to the referendum, the BBC and Voice of America were banned from the country for six months. | Перед референдумом ВВС и Голос Америки были запрещены на 6 месяцев. |
| It was the first Inca on the grounds of South America. | Он был первым Инком на землях Южной Америки. |
| His new job was to represent Mexico in the Republics of South America and the Empire of Brazil. | Его новой задачей было представлять Мексику в республиках Южной Америки и Бразильской империи. |
| Hoping to use Costa Rica as a base, the Legion planned to move against other authoritarian governments in Middle America. | Надеясь использовать Коста-Рику в качестве базы, Легион планировал двинуться против других авторитарных правительств Центральной Америки. |
| In early 1972, he became a national co-chairman of the Socialist Party of America. | В начале 1972 года он стал национальным сопредседателем Социалистической партии Америки. |
| The Earth-3 team is the Crime Society of America. | Команда Земли-З - Общество Преступности Америки. |
| It is still made today in remote areas throughout Panama and South America. | Его и сегодня изготавливают в отдаленных районах Панамы и Южной Америки. |
| Civic City, former home of the Justice Society of America. | Сивик-сити - бывший дом Общества Справедливости Америки. |
| Zoom is chased by the Justice Society of America to Atlanta. | Зум находится в Обществе Справедливости Америки в Атланте. |
| Novo-Arkhangelsk soon became the primary settlement and colonial capital of Russian America. | Новоархангельск вскоре стал главным поселением и столицей Русской Америки. |
| The task of exploring Russian America went to the Smithsonian naturalist Robert Kennicott. | Проектом по освоению Русской Америки руководил смитсоновский натуралист Роберт Кенникотт. |
| When Rogers resumed his role as Captain America, the vibranium shield was given to U.S. Agent. | Когда Роджерс возобновил свою роль Капитана Америки, Вибраниумный щит был предоставлен СШАгенту. |
| In popular clubs of America and Europe will pass the magnificent entertaining - pleasure programs. | В популярных клубах Америки и Европы проходят великолепной развлекательно - увеселительные программы. |
| Probably, the axis of rotation of the Earth has been displaced aside Greenland and Northern America. | Видимо, ось вращения Земли была смещена в сторону Гренландии и Северной Америки. |
| In the first exhibition area there are inhabitants of the fresh waters of South America and South-Eastern Asia. | В первой выставочной зоне представлены обитатели пресноводных водоемов Южной Америки и Юго-Восточной Азии. |
| The delegates founded the Pancretan Association of America. | Делегатами была основана Панкритская ассоциация Америки. |
| Allendoerfer was president of the Mathematical Association of America (1959-60) and editor of its monthly journal. | Президент Математической ассоциации Америки (1959-1960) и редактор её ежемесячного журнала. |
| The Secret Sanctuary, original headquarters of the Justice League of America and briefly headquarters of the Doom Patrol. | Тайное убежище - первоначальная штаб-квартира Лиги Справедливости Америки и кратко Патруля судьбы. |
| The species occurs in coastal waters near Antarctica and South America. | Встречается в прибрежных водах вблизи Антарктиды и Южной Америки. |
| In 1923, he became director of the Europe and America Department within the Foreign Ministry. | В 1923 году занимал должность директора департамента Европы и Америки. |
| He was the most persistent challenger in the history of the America's Cup. | Также он был самым стойким соперником в истории Кубка Америки. |