It concerns the end of America's global dominance. |
Это касается окончания мирового господства Америки. |
And America's military superiority has not proved all that useful in accomplishing American ends. |
И военное превосходство Америки не подтвердило свою пользу в достижении американских целей. |
The archives maintained by the Copyright Office are an important record of America's cultural and historical heritage. |
Архивы в Бюро авторского права являются важным элементом культурного и исторического наследия Америки. |
The Anglican Province of America participated in the partnership until July 2008. |
Англиканская провинция Америки участвовала в Партнерстве до июля 2008 года. |
Prior to the referendum, the BBC and Voice of America were banned from the country for six months. |
Перед референдумом ВВС и Голос Америки были запрещены на 6 месяцев. |
It was the first Inca on the grounds of South America. |
Он был первым Инком на землях Южной Америки. |
His new job was to represent Mexico in the Republics of South America and the Empire of Brazil. |
Его новой задачей было представлять Мексику в республиках Южной Америки и Бразильской империи. |
Hoping to use Costa Rica as a base, the Legion planned to move against other authoritarian governments in Middle America. |
Надеясь использовать Коста-Рику в качестве базы, Легион планировал двинуться против других авторитарных правительств Центральной Америки. |
In early 1972, he became a national co-chairman of the Socialist Party of America. |
В начале 1972 года он стал национальным сопредседателем Социалистической партии Америки. |
The Earth-3 team is the Crime Society of America. |
Команда Земли-З - Общество Преступности Америки. |
It is still made today in remote areas throughout Panama and South America. |
Его и сегодня изготавливают в отдаленных районах Панамы и Южной Америки. |
Civic City, former home of the Justice Society of America. |
Сивик-сити - бывший дом Общества Справедливости Америки. |
Zoom is chased by the Justice Society of America to Atlanta. |
Зум находится в Обществе Справедливости Америки в Атланте. |
Novo-Arkhangelsk soon became the primary settlement and colonial capital of Russian America. |
Новоархангельск вскоре стал главным поселением и столицей Русской Америки. |
The task of exploring Russian America went to the Smithsonian naturalist Robert Kennicott. |
Проектом по освоению Русской Америки руководил смитсоновский натуралист Роберт Кенникотт. |
When Rogers resumed his role as Captain America, the vibranium shield was given to U.S. Agent. |
Когда Роджерс возобновил свою роль Капитана Америки, Вибраниумный щит был предоставлен СШАгенту. |
In popular clubs of America and Europe will pass the magnificent entertaining - pleasure programs. |
В популярных клубах Америки и Европы проходят великолепной развлекательно - увеселительные программы. |
Probably, the axis of rotation of the Earth has been displaced aside Greenland and Northern America. |
Видимо, ось вращения Земли была смещена в сторону Гренландии и Северной Америки. |
In the first exhibition area there are inhabitants of the fresh waters of South America and South-Eastern Asia. |
В первой выставочной зоне представлены обитатели пресноводных водоемов Южной Америки и Юго-Восточной Азии. |
The delegates founded the Pancretan Association of America. |
Делегатами была основана Панкритская ассоциация Америки. |
Allendoerfer was president of the Mathematical Association of America (1959-60) and editor of its monthly journal. |
Президент Математической ассоциации Америки (1959-1960) и редактор её ежемесячного журнала. |
The Secret Sanctuary, original headquarters of the Justice League of America and briefly headquarters of the Doom Patrol. |
Тайное убежище - первоначальная штаб-квартира Лиги Справедливости Америки и кратко Патруля судьбы. |
The species occurs in coastal waters near Antarctica and South America. |
Встречается в прибрежных водах вблизи Антарктиды и Южной Америки. |
In 1923, he became director of the Europe and America Department within the Foreign Ministry. |
В 1923 году занимал должность директора департамента Европы и Америки. |
He was the most persistent challenger in the history of the America's Cup. |
Также он был самым стойким соперником в истории Кубка Америки. |