| That America's challenge of today has forged man's destiny of tomorrow. | Что сегодняшний вызов Америки определил будущие судьбы человечества. |
| He was elected as President of the Confederate States of America by the new Confederate Congress. | Он был избран президентом Конфедеративных Штатов Америки новым конгрессом Конфедерации. |
| By 1918 Glaspell was already considered one of America's most significant new playwrights. | К 1918 году Гласпелл считалась одним из самых значительных новых драматургов Америки. |
| He served on ships that protected the British shipping off the east coast of America. | Он служил на кораблях, охранявших британское судоходство у восточного побережья Америки. |
| They are the folk songs of America and your composers must turn to them. | Это народные песни Америки, и ваши композиторы должны обратиться к ним. |
| Aruba's location off the coast of South America has also made Spanish extremely important. | Расположение Арубы у побережья Южной Америки также сделало испанский язык чрезвычайно важным. |
| From the Atlantic coast it has got over through Cape Horn on a Pacific part of South America. | С атлантического побережья он перебрался через мыс Горн на тихоокеанскую часть Южной Америки. |
| Political scientists and historians have divided the development of America's two-party system into five eras. | Политологи и историки делят развитие двухпартийной системы Америки на пять эпох. |
| Alabama is going to observe the supreme law of America. | Штат Алабама соблюдёт высший закон Америки». |
| In September 2008, he was hailed by the Writers Guild of America as a Living Legend. | В сентябре 2008 он был провозглашен Гильдией писателей Америки как Живущая Легенда. |
| A large part of the month of July was spent performing in cities in the West Coasts of America and Canada. | Большую часть июля The Strokes провели в городах западного побережья Америки и Канады. |
| The Chaco is one of South America's last agricultural frontiers. | Гран-Чако является одной из последних сельскохозяйственных границ Южной Америки. |
| In fact, the Motion Picture Association of America has recommended use of a camcorder as an alternative to circumventing the Content Scrambling System on DVDs. | Фактически, Ассоциация кинокомпаний Америки рекомендует использовать видеокамеру как альтернативу обхода Content Scrambling System. |
| The German Bank for South America even established three hundred branches in Vargas' Brazil. | Немецкий Банк Южной Америки даже открыл триста филиалов на территории Бразилии. |
| It is produced in the Canary Islands and coastal regions of South America. | Его производят на Канарских островах и в прибрежных районах Южной Америки. |
| The ultra-resilient alloy was used to create Captain America's shield. | Ультра-упругий сплав использовался для создания щита Капитана Америки. |
| The lease was renewed until the end of Russian America. | Эта аренда длилась до прекращения существования Русской Америки. |
| Marine biographical directory of the Far East of Russia and Russian America. | Морской биографический справочник Дальнего Востока России и Русской Америки. |
| He's supposed to be America's first line of defense. | И это он считается первой линией обороны Америки. |
| Pops, this is every phone book in America. | Пап, здесь все телефонные книги Америки. |
| I asked you to find an actor from middle America, a real person. | Я велел тебе найти актера из самого сердца Америки, настоящую личность. |
| My daughter's coming back from South America. | Моя дочь прилетает из Южной Америки. |
| And this is the story of America's great house of spies. | И это история о главном шпионском центре Америки. |
| Morgan was clearly the most powerful banker in America and a suspected agent for the Rothschilds. | Морган определенно был самым влиятельным банкиром Америки и вероятным агентом Ротшильдов. |
| Aldrich represented the Newport, Rhode Island homes of America's richest banking families. | Он представлял интересы богатейших банковских семей Америки, проживавших в штате Род-Айленд. |