Английский - русский
Перевод слова America
Вариант перевода Америки

Примеры в контексте "America - Америки"

Примеры: America - Америки
ECLAC supports South America's two land-locked countries - Bolivia and Paraguay - in their efforts to improve transport and customs transit facilities across neighbouring countries for access to seaports. ЭКЛАК оказывает поддержку двум странам Южной Америки, не имеющим выхода к морю, Боливии и Парагваю, в их усилиях по улучшению транспортных и таможенных условий транзитных перевозок грузов по территории соседних стран для их доставки в морские порты.
When Spanish explorers reached South America, they heard stories about a gold-dusted tribal chief dumping vast piles of treasure into Lake Guatavita as an offering. Когда испанские исследователи достигли Южной Америки, они услышали истории об осыпанном золотом вожде племени, утопившем груды сокровищ в озере Гуатавита, в качестве подношения богам.
The results of an international consortium that studied drill core samples from the structure were published as a book by the Geological Society of America. Результаты работы международного консорциума, который занимался изучением образцов породы, извлеченных в результате бурения в районе этого кратера, были опубликованы в книге, изданной Геологическим обществом Америки.
One of the PNAC's most influential publications was a 90-page report titled Rebuilding America's Defenses: Strategies, Forces, and Resources For a New Century. В сентябре 2000 года PNAC опубликовал противоречивый 90-страничный доклад под названием «Перестройка обороны Америки: стратегии, силы и ресурсы для нового столетия» (Rebuilding America's Defenses: Strategies, Forces, and Resources For a New Century).
America's domestic public health problem is seen as an Andean-wide plot to be suppressed with military force, exacerbating violence throughout the region. Внутренние проблемы США в области здравоохранения подаются американцам как заговор некоторых стран Латинской Америки, который необходимо подавить военной силой, еще больше обострив насилие во всем регионе.
While Lebanon and Somalia remain damaged and failed states, respectively, regional and domestic factors have cauterized the consequences of America's retreat from Vietnam and Southeast Asia. Ливан и Сомали остаются, соответственно, ущербным и недееспособным государствами. В то же время, благодаря региональным и внутренним факторам, на последствия выхода войск Америки из Вьетнама и Юговосточной Азии легло клеймо позора.
IFF addressed the topic through special studies and government-sponsored inter-sessional meetings, such as the Brazil-United States of America International Experts Meeting on Protected Forest Areas. В рамках МФЛ работа над этой темой включала проведение специальных исследований и организованных правительствами межсессионных совещаний, таких, как международное совещание экспертов из Бразилии и Соединенных Штатов Америки по охраняемым лесным районам.
An interregional convention between trading areas like Europe-United States of America could also prove to be practicable and provide the necessary motor for changes. Межрегиональная конвенция, заключенная между такими торговыми зонами, как Европа и Соединенные Штаты Америки, также могла бы оказаться полезной и послужила бы необходимым стимулом для изменений.
Point-of-use water treatment is being promoted in Africa, Asia and South America, including in emergencies, with strong private sector support for product development and marketing. Необходимость обработки воды в пунктах ее использования, в том числе в чрезвычайных ситуациях, пропагандируется в странах Африки, Азии и Южной Америки, при этом активную поддержку в вопросах разработки и сбыта средств очистки оказывает частный сектор.
More fundamentally, creation of a Europe whole and free, but also united, is America's greatest foreign policy success of the past half-century. В более обобщенном принципиальном значении, создание Европы, целой и свободной, но в тоже время единой, является величайшим успехом внешней политики Америки второй половины предыдущего столетия.
The coming years, indeed decades, will be characterized by an increasingly aggressive US-Chinese dualism as China becomes stronger and America's weakness persists. Ближайшие годы, точнее, десятилетия, будут отличаться все более агрессивным противостоянием США и Китая, по мере того как Китай становится сильнее, а слабость Америки не проходит.
A remarkable new documentary film, The House I Live In, shows that America's story is even sadder and crueler than that, owing to disastrous policies. В одном хорошем новом документальном фильме «Дом, в котором я живу» (The House I Live In) показано, что история Америки является даже еще более печальной и жестокой из-за ее губительной политики.
At the very same time that Bush was waving from the stands, Russia was invading Georgia, America's closest partner in the Caucasus. В то самое время, как Буш приветливо махал рукой со своего стенда, Россия совершала вторжение в Грузию, которая является самым близким партнером Америки на Кавказе.
One explanation is that America is a more mobile society where the poor are not trapped and can seemingly get out of poverty if they really try. Это можно объяснить тем, что для Америки характерна большая социальная мобильность, а, следовательно, у американских бедняков есть шанс вырваться из нищеты, стоит только постараться.
The workshop recognized that the ideal of a geodetically linked America was currently being practically achieved though the development of SIRGAS. Участники практикума отметили, что задача по созданию единой геодезической сети всего американского континента в настоящее время близка к решению благодаря созданию Геоцентрической референцной системы для Америки.
The Stockholm International Peace Research Institute (SIPRI) has published an alarming report indicating that South America experienced the greatest increase in arms spending, which reached $63.3 billion in 2010. Международный институт по исследованию проблем мира в Стокгольме (СИПРИ) опубликовал тревожный доклад, свидетельствующий о том, что в странах Южной Америки наблюдается наибольший рост военных расходов, которые в 2010 году составили 63,3 млрд. долл. США.
In some developing countries in Africa, South America and Asia, large-scale utilization of waste-to-energy plants could be feasible, which would benefit from the involvement of private companies. В ряде развивающихся стран Африки, Южной Америки и Азии можно было бы построить крупные заводы по переработке мусора и его использование для производства электроэнергии, при этом было бы полезно привлечь частные компании.
Congress held hearings and enacted new legislation, including the 2007 Protect America Act and a series of amendments to FISA. Конгресс провел соответствующие слушания и принял новое законодательство, включая Закон о защите Америки 2007 года и ряд поправок к Закону о наблюдении в ходе иностранной разведки.
The use of economic and development associations as platforms for crime-related agreements has been demonstrated to be effective in addressing shared crime-related issues in Asia, Europe and South America. Использование экономических объединений и ассоциаций по вопросам развития в качестве платформ для выработки соглашений о борьбе с преступностью доказало свою эффективность в плане решения общих проблем преступности, с которыми сталкиваются страны Азии, Европы и Южной Америки.
Consultant with the Barbados Negotiating Team on the Barbados/United States of America Maritime Counter-Narcotics Agreement (1997) Консультант Барбадосской группы по ведению переговоров о заключении соглашения между Барбадосом и Соединенными Штатами Америки о борьбе с наркотиками в морских районах (1997 год)
Accordingly, I have the honour to convey herewith a copy of the Declaration of Nueva Esparta issued by the Second Africa-South America Summit. В этой связи имею честь препроводить настоящим копию Нуэваэспартской декларации, принятой на второй Встрече глав государств и правительств стран Южной Америки и Африки (см. приложение).
1967 - 1970: Southern Asia officer, Asia-Latin America Department 1967-1970 годы: ответственный за вопросы сотрудничества со странами Южной Азии в Управлении Азии и Латинской Америки.
New Nothing But Nets partners in 2008 included United Airlines, Junior Chamber International, Orkin, Inc., and the Boy Scouts of America. В число новых партнеров по кампании «Ничего, кроме сеток от комаров» в 2008 году вошли «Юнайтед Эйрлайнс», «Джуниор Чеймбер Интернэшнл», «Оркин, Инк.» и «Бойскауты Америки».
A newly minted American citizen, he had come to believe that Stroman was the product of a hurting America that couldn't just be lethally injected away. Как новый гражданин Америки, он понял, что Строман - порождение другой Америки, и от него нельзя просто избавиться, сделав смертельную иньекцию.
Organizacion de Solidaridad de los Pueblos de Africa, Asia y America Latina referred to the raised quality of life of the population, an assessment supported by objective and internationally recognized statistics. Организация солидарности народов Азии, Африки и Латинской Америки отметила повышение качества жизни населения, что подтверждается объективными и международно признанными статистическими данными.