More fundamentally, does it controvert America's principles? |
Или более фундаментально: противоречит ли это принципам Америки? |
This means that an increase in real wages for workers will have the most immediate impact, even if the downside is lower profit margins for corporate America. |
А значит, ближайшим фактором изменения ситуации станет увеличение реальных зарплат, даже если оборотной стороной окажется снижение рентабельности для корпоративной Америки. |
His financial backers clearly benefited from his unexpected discovery, as he claimed parts of America for the Spanish Empire. |
Его финансовым покровителям это явно пошло на пользу, потому что он предоставил части Америки для испанской империи. |
Indeed, America's current-account position strengthened despite the dollar's appreciation in the face of safe-haven demand. |
В действительности, положение Америки по текущим операциям упрочилось, несмотря на рост курса доллара из-за наличия спроса на «спасительную гавань». |
America's allies, in turn, must be prepared to close ranks with it on both the outlines of a deal and the willingness to strike militarily. |
Союзники Америки, в свою очередь, должны быть готовы сплотиться, как в стремлении заключить сделку, так и в готовности нанести военный удар. |
If so, it could mark not only Brazil's economic ascendancy but also the recovery of other parts of South America. |
Если так и будет, то это означает не только подъём экономики Бразилии, но других регионов Южной Америки. |
His book led to the creation, in 1950, of the US National Science Foundation (NSF), a major factor underlying America scientific success. |
Его книга привела к созданию Национального научного фонда США в 1950-ом году, что стало основой успехов Америки в сфере научных достижений. |
The absence of such a structure of peace has been obscured, to some extent, by America's dominant role in Asia since the Pacific War. |
Отсутствие такой системы поддержания мира было затенено, до некоторой степени, доминирующей ролью Америки в Азии, начиная с времен Тихоокеанской войны. |
This one is from 1968 - The Atlantic Monthly, voice of liberal America - written by an important bioethicist. |
1968-й, статья в «Атлантик Мансли», голосе либеральной Америки, написанная известным специалистом по биоэтике. |
America's twin fiscal and trade deficits may prove to be solvable problems, but new ways will have to be tried to resolve them. |
Возможно, двойной дефицит Америки - по финансам и торговле - окажется разрешимой проблемой, но для ее разрешения необходимо будет опробовать новые способы. |
But, like most temptations, the urge to gloat at America's imperfections and struggles ought to be resisted. |
Однако, так же как и большинству соблазнов, подстрекательству к злорадству по поводу недостатков и трудностей Америки необходимо давать отпор. |
uncertainties connected to America's massive trade deficit, which has reached all- time records. |
неопределенности, связанные с огромным торговым дефицитом Америки, который приблизился к максимальной зафиксированной отметке. |
Wariness of America was, to be sure, not just a leftist pose; many Gaullists over the decades have been tinged with anti-Americanism, too. |
Надо отметить, что осторожность в отношении Америки свойственна не только левым; антиамериканизм проявлялся и среди многих голлистов на протяжении десятилетий. |
"Tea Party" activists in exurban America rant and rage against the so-called liberal elites of New York, Washington, and Hollywood. |
Активисты движения «Чаепитие» (Тёа Party) пригородной Америки критикуют и выступают против так называемых либеральных элит Нью-Йорка, Вашингтона и Голливуда. |
Chinese power today comes not from its ability to match America's blue-water navy, but from its holdings in US Treasury bonds. |
Сила Китая сегодня заключается не в его способности соперничать с океанским флотом Америки, а в наличии у него огромного числа облигаций Казначейства США. |
Anyone who thinks we are building a European rival to America has not looked properly at the facts. |
Все, кто считает, что мы создаем европейского соперника для Америки, плохо знают факты. |
Hypocrisy and trade-talk go together, as America's decision to impose tariffs on imported steel shows. |
Лицемерие и торговля, как показывает решение Америки поднять тарифы на импорт стали, могут хорошо сочетаться друг с другом. |
Many European inferiority complexes toward America, which the advent of the euro were supposed to banish forever, could easily reappear. |
Многие европейские комплексы неполноценности в отношении Америки, которые должны были навсегда исчезнуть после введения евро, могут воскреснуть с новой силой. |
Their answer was straightforward: the crisis began with US over-borrowing, so it is America's responsibility, not theirs, to clean up the mess. |
Их ответ был прямым: кризис начался с чрезмерного заимствования Америкой, так что разгребать завалы - ответственность Америки, а не их. |
One of America's last competitive cultural exports, it seems, is the post-adolescent male escape fantasy. |
По-видимому, одним из последних видов конкурентного культурного экспорта Америки является фантазия бегства от действительности молодых парней. |
In 1910, the ATCA (Airedale Terrier Club of America) offered the Airedale Bowl as a perpetual trophy, which continues to this day. |
В 1910 ЭТКА (Эрдельтерьер клуб Америки) предложил сделать Кубок Эрделя регулярной наградой, за которую идёт борьба и сейчас. |
One may wonder why there should be such a hostility in America to IPA notation. |
Некоторые удивляются, что за причины могли вызвать такое отторжение МФА среди (лингвистов) Америки. |
According to Rosen, when South America separated from Africa, a volcanic archipelago known as "Proto-Antilles" was formed. |
Согласно Д.Э. Розену, вулканический архипелаг, известный как «Прото-Антильские острова» образовался при отделении Южной Америки от Африки. |
Hawkeye trains the team in the fashion of former teammate Captain America, and shapes the team into a cohesive fighting unit. |
Бартон обучал своих подопечных в стиле своего бывшего товарища по команде, Капитана Америки, преобразуя Громовержцев в единую боевую единицу. |
Special English was first used on October 19, 1959, and is still presented daily by the United States broadcasting service Voice of America. |
Special English был внедрён в практику работы «Голоса Америки» 19 октября 1959 года, и с тех пор используется в ежедневных передачах. |