Английский - русский
Перевод слова America
Вариант перевода Америки

Примеры в контексте "America - Америки"

Примеры: America - Америки
Thanks to Nicaragua's participation in the Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America (ALBA), invaluable economic and social programmes were being carried out for the benefit of the poorest segments of the population. Благодаря участию Никарагуа в Боливарианском альянсе для народов нашей Америки (АЛБА) осуществляются крайне ценные экономические и социальные программы на благо беднейших слоев населения.
Regional and international concern about its status had been expressed in various forums, including the Final Declaration of the Ninth Summit of the Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America (ALBA) of 1 May 2010. Вопрос о статусе Пуэрто-Рико затрагивался на различных региональных и международных форумах, в частности в Заключительной декларации девятого Саммита Боливарианского альянса для народов нашей Америки (АЛБА) от 1 мая 2010 года.
It was a source of satisfaction that a growing number of countries in South America had space programmes of their own, the two most recent being the Bolivarian Republic of Venezuela and Colombia. Вызывает удовлетворение тот факт, что все большее число стран Латинской Америки, к числу которых недавно присоединились Боливарианская Республика Венесуэла и Колумбия, имеют свои собственные космические программы.
The manipulation and violation of electoral processes was a familiar tactic used by the United States Government, which had intervened to replace Governments in various countries in Central and South America. Манипуляции и нарушения в ходе избирательного процесса - известная тактика правительства Соединенных Штатов, которое своим вмешательством добивается смены правительств в разных странах Центральной и Южной Америки.
With good reason the people of South America will refuse to have us continue to talk about integration while countries are arming themselves against each other or strengthening their capacity for domestic coercive action. Народы Южной Америки с полным основанием выступят против того, чтобы на фоне продолжающихся разглагольствований об интеграции страны вооружались друг против друга или укрепляли свой внутренний потенциала принуждения.
The Latin American region, consisting of nine Spanish-speaking countries and one Portuguese-speaking country of South America, was the first to publish results for household consumption components of the gross domestic product (GDP). Первым регионом, опубликовавшим данные по связанным с потреблением домашних хозяйств компонентам валового внутреннего продукта (ВВП), стал регион Латинской Америки, в котором расположены девять испаноговорящих стран и одна португалоговорящая страна Южной Америки.
The network has also accepted new core members from developing countries in Africa and South America, bringing the number of Virtual Institute core member universities to 21. Сеть также приняла новых основных членов из развивающихся стран Африки и Южной Америки, и теперь число университетов - основных членов виртуального института составило 21.
The United States embargo against Cuba, which is being steadfastly resisted by the Cuban people, is not an isolated case in the context of America's relations with the international community. Введенная Соединенными Штатами блокада против Кубы, которой кубинский народ оказывает упорное сопротивление, не является единичным случаем в контексте отношений Америки с международным сообществом.
Which, at this time of year, narrows it down to Northern America, Canada, Что, в такое время года, сужает поиски до Северной Америки, Канады,
"How far is it to America, Mom?" "Мама, далеко еще до Америки?"
But she is not exactly a hue that most of your republican constituents would be happy about, even if they could get past the divorcing and the cheating and the abandoning of America's baby. Но она не совсем та, кого большинство твоих республиканских избирателей будут рады видеть, даже если они поймут развод, измену и то, что ты собираешься бросить ребенка Америки.
I have $63. How close can this get me to America? Как близко вы может довести меня до Америки?
What are you doing, auditioning for America's Next Top Model? Ты что затеяла, участвовать в конкурсе на лучшую модель Америки?
The Federation of Cuban Women is an active member of the Executive Committee of the Women's International Democratic Federation and coordinates the Regional Office for America and the Caribbean. Федерация кубинских женщин является активным членом Исполнительного комитета Международной демократической федерации женщин и занимается координацией деятельности Регионального отделения для Латинской Америки и Карибского бассейна.
And you could take a miner from Wales or Spain, or America, and you could show them that seam, and they would recognize it. Возьмите шахтера из Уэльса, Испании или Северной Америки покажите ему этот шов и он его узнает.
However, it must now face this - a muscle car, not from America... Однако, ему придется столкнуться с этим этот масл-кар, не из Америки
preparations for the preparatory ministerial meeting for the Africa-South America Summit to be held from 21-22 November 2011; проведением встречи министров по подготовке Саммита стран Африки и Южной Америки 21 - 22 ноября 2011 года;
For instance, the OHCHR South America Regional Office, together with the International Labour Organization, organized and conducted a two-month-long course in Peru that was focused on the direct applicability or the interpretive value of international human rights treaties in domestic courts. Например, совместно с Международной организацией труда Региональное отделение УВКПЧ для Южной Америки организовало и провело в Перу двухмесячный курс, который был посвящен прямой применимости или толковательной значимости международных договоров по правам человека в отечественных судах.
Case studies examined by the Special Rapporteur involving victims from Eastern Europe, South America and Asia indicate that poor and often desperate individuals are lured into selling their organs on the promise of considerable payment that is almost never made in full. Изученные Специальным докладчиком конкретные случаи с участием жертв из стран Восточной Европы, Южной Америки и Азии указывают на то, что бедных и зачастую отчаявшихся людей обманом убеждают продать свои органы, обещая уплатить значительные суммы, которые почти никогда не выплачиваются в полном объеме.
UNODC supported several countries in West Africa and South America in strengthening their firearms control regimes and provided technical support for marking of and record-keeping on firearms. УНП ООН предоставило поддержку ряду стран Западной Африки и Южной Америки в деятельности по ужесточению их режимов контроля за огнестрельным оружием и оказало техническую поддержку в деле маркировки и учета огнестрельного оружия.
The training sessions were intended for officials from INTERPOL national central bureaux, national counter-terrorism units, customs authorities and financial intelligence units from Asia, South America and Europe. Учебные занятия предназначаются для должностных лиц из национальных центральных бюро Интерпола, национальных антитеррористических подразделений, таможенных органов и групп финансовой разведки из Азии, Южной Америки и Европы.
In addition to regional organizations such as OAS, CELAC, UNASUR and MERCOSUR, African nations had expressed their support in the Malabo Declaration, adopted in February 2013 at the Third Africa-South America Summit. Наряду с региональными организациями, такими как ОАГ, СЕЛАК, УНАСУР и МЕРКОСУР, свою поддержку выразили африканские страны в Декларации Малабо, принятой в феврале 2013 года на третьей Встрече на высшем уровне государств Африки и Южной Америки.
Ecuador, one of the smallest countries in South America, possessed some of the richest biodiversity in the world, a cultural heritage dating back millennia. Эквадор, одна из наименее крупных стран Южной Америки, отличается одним из богатейших собраний форм биоразнообразия в мире и обладает культурным наследием, возраст которого насчитывает тысячелетия.
Mr. Paulo Nogueira Batista, Executive Director for Northern South America, International Monetary Fund (IMF) Г-н Паулу Ногейра Батишта, Директор-исполнитель по северным странам Южной Америки, Международный валютный фонд (МВФ)
Participants in the Guayaquil Summit of the Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America, held in July 2013, decided to strengthen support measures for Haiti as it recovered from natural and political disasters. В ходе проводившегося в июле 2013 года Гуаякильского саммита Боливарианского альянса для народов нашей Америки его участники приняли решение активизировать меры в поддержку Гаити в контексте восстановления этой страны после стихийных и политических потрясений.