Английский - русский
Перевод слова America
Вариант перевода Америки

Примеры в контексте "America - Америки"

Примеры: America - Америки
However, as time went by, demands from Brazilian companies started to emerge to invest in infrastructure abroad, not only in neighbouring countries of South America, but in Africa as well. Со временем у бразильских компаний стали появляться потребности в инвестировании в зарубежную инфраструктуру, причем не только в соседних странах Южной Америки, но и в Африке.
The establishment of the Family Economy Ministry had also contributed to reducing poverty and unemployment and generating prosperity for Nicaraguan families, as a direct result of the income redistribution policies that the Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America (ALBA) had helped formulate. Создание Министерства экономики семьи также внесло вклад в сокращение масштабов нищеты и безработицы и повышение благосостояния никарагуанских семей как прямой результат политики перераспределения доходов, которую помог сформулировать Боливарианскую альтернативу для стран Латинской Америки (АЛБА).
It was hoped that the current negotiations between the Colombian authorities and the Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC) would put an end to the conflict and further enhance the status of South America as a continent of peace and cooperation. Следует надеяться, что текущие переговоры между колумбийскими властями и Революционными вооруженными силами Колумбии (РВСК) позволят положить конец конфликту и еще более повысить статус Южной Америки как континента мира и сотрудничества.
In parts of South America indigenous peoples cultivate manioc, cassava, maize and soya, which are used as staple foods for the community, while at the same time producing some by-products for sale in external markets. В некоторых районах Южной Америки коренные народы выращивают маниоку, кассаву, маис и сою, которые являются основными продуктами питания их общин, одновременно производя некоторые побочные продукты для продажи на внешних рынках.
It is important to take a brief look at the experience of truth commissions that have tackled issues concerning the indigenous peoples of America, in order to identify lessons, challenges and opportunities for future instruments. В целях извлечения уроков, определения задач и возможностей создания будущих инструментов важно вкратце рассмотреть опыт комиссий по установлению истины, которые занимались вопросами, касающимися коренных народов Америки.
Panama highlighted its participation in international judicial networks, such as the Ibero-American Legal Assistance Network, the Financial Action Task Force of South America against Money-Laundering and the Organization of Latin American and Caribbean Supreme Audit Institutions. Панама особо отметила свое участие в международных судебных сетях, таких как Иберо-американская сеть международного правового сотрудничества, Целевая группа Южной Америки по финансовым мероприятиям для борьбы с отмыванием денег и Организация главных ревизионных органов государств Латинской Америки и Карибского бассейна.
Not you, not Mellie, not America's baby, not the oil lobbyists... Не ты, не Мелли, не дитя Америки, не нефтяной лоббист...
I gaze upon the glory of The Price Is Right, and I see the face of America. Я пристально гляжу на триумф игры "Правильная цена" и вижу лик Америки.
Since his appointment in 2004, the Representative has carried out a dozen missions in Africa, America, Asia and Europe. Так, после своего назначения в 2004 году Представитель осуществил порядка дюжины поездок в страны как Африки, так и Северной и Южной Америки, Азии и Европы.
Conover came to work at the Voice of America, and eventually became a legend among jazz lovers, primarily due to the hour-long program on the Voice of America called Voice of America Jazz Hour. Коновер пришел работать на радио «Голос Америки» и в конечном итоге стал легендой среди любителей джаза, в первую очередь из-за своей часовой программы, которая называлась «Голос американской музыки».
Historically, America had the chance to back India, but they were so fearful of its ties to Russia, they poured billions of dollars in military aid into Pakistan instead. Исторически, у Америки был шанс поддержать Индию, но они так боялись ее связей с Россией, что вместо этого потратили миллиарды на военную помощь Пакистану.
If this fight against Communism is made a fight against America's two great political parties the American people know that one of those parties will be destroyed and the Republic can't endure very long as a one-party system. Если битва против коммунизма вызовет битву между двумя крупнейшими политическими партиями Америки, американцы знают: одна из этих партий будет уничтожена, а республика не проживет долго, как однопартийная система.
One of the richest men in America, entrepreneur of the year, "Forbes Magazine," 2008. Один из самых богатых людей Америки, предприниматель года, журнал "Форбс", 2008.
If we don't strike soon, there may not be much of an America left! Не перейдем в наступление, от Америки мало что останется!
The most dangerous enemy America faces... is the enemy within... traitors who play the long game. Самые опасные враги Америки это внутренние враги... предатели, которые играют в долгую игру.
As the sun's influence diminishes in the north, so the deciduous forests of America begin to shut down losing their leaves in preparation for the dark cold months ahead. Как влияние Солнца уменьшается на севере, так лиственные леса Америки начинают становится голыми потеряя свои листья в подготовке к темным холодным месяцам.
You were digging ditches in San Jose for pennies a day, and you make $125 a month as construction manager for the greatest enterprise in the history of America. Вы копали канавы в Сан-Хосе за сущие гроши, а сейчас вы получаете 125 в месяц как управляющий стройкой на величайшем проекте в истории Америки.
the historical primate of America is approaching its end and this is an historical fact. историческая глава Америки приближается к завершению, это исторический факт.
I'm not a rich man from America, who comes and saves a family! Я не миллионер из Америки, который спасает семьи.
A financial crisis, just as we have seen, could not be solved by America alone or Europe alone; Финансовый кризис, как мы уже видели, невозможно разрешить усилиями одной Америки или Европы.
I'm leaving America. I'm going to run for office. я уйду из Америки. Я буду участвовать в выборах .
I've got the names of at least three models from Central and South America who have У меня есть имена по крайней мере трех моделей Из центральной и южной америки
America's oppressed minorities were rising up already, so why not get in on the action? Угнетённые меньшинства Америки уже начинали бунтовать, почему бы не присоединиться к действу?
Do you really think that I want to take a road trip with you, America's most boring, self-righteous vampire? Неужели ты думаешь, что я хочу поехать с тобой, самым скучный, самодовольным вампиром Америки?
Mellie, ma'am, this photo of you looking crazy is in every paper in America, and we have a huge problem because the state of the union... Мелли, мэм, это фото, где ты выглядишь, как сумасшедшая в каждой газете Америки, и у нас огромная прблема - Из-за послания президента...