| But, for the time being, the international system remains America's to lead. | Однако в настоящее время международная система остается под началом Америки. |
| Keeping those promises despite America's gloomy economic prospects will not be easy. | Выполнить эти обещания вопреки мрачным экономическим перспективам Америки будет нелегко. |
| Along the Peruvian coast of South America, seabirds congregate in colonies millions strong. | Вдоль перуанского побережья Южной Америки слетаются в колонии миллионы морских птиц. |
| Well, that's roughly the size of South America and Africa combined. | Это приблизительно размер Южной Америки и Африки вместе взятых. |
| So, imagine we're in the middle of America. | Представим, что мы посреди Америки. |
| The Digital Highway arrived in America's living rooms late in the twentieth century. | Цифровая супермагистраль пришла в гостиные Америки в конце ХХ века. |
| Narrator: In 1939, the Radio Corporation of America introduced television. | Рассказчик: В 1939 году Радиокорпорация Америки представляет телевидение. |
| A painful decade of stagnation for America lies ahead. | Впереди у Америки болезненное десятилетие экономического застоя. |
| The second argument needs to be made by those who care about America's national security. | Второй аргумент должны сделать те, кто заботится о национальной безопасности Америки. |
| America's position is further weakened in the absence of a strong and united European response. | Позиция Америки также ослаблена вследствие отсутствия сильной и единой европейской позиции. |
| NEW HAVEN - The Chinese have long admired America's economic dynamism. | НЬЮ-ХЕЙВЕН. Китайцы долго восхищались экономическим динамизмом Америки. |
| China is no innocent bystander in America's race to the abyss. | Китай не является невинным свидетелем гонки Америки к пропасти. |
| America's failure to deal with its internal challenges would come at a steep price. | Неспособность Америки справиться со своими внутренними проблемами обернется дорогой ценой. |
| For someone who lived through two totalitarian systems, it is almost unbearable to contemplate America's decline. | Для тех, кто пережил две тоталитарные системы, почти невыносимо созерцать упадок Америки. |
| Many of America's problems are made in the USA. | Многие проблемы Америки американского же производства. |
| CAMBRIDGE: America's economy is entering a risky phase. | КЭМБРИДЖ: Экономика Америки входит в рискованную зону. |
| At the core of America's success is technology, symbolized by Silicon Valley. | В основе успеха Америки лежит технология, символизируемая Силиконовой долиной. |
| A vast majority of Pakistan's citizens deeply resent America's presence and influence in their country. | Подавляющее большинство граждан Пакистана сильно возмущаются присутствием и влиянием Америки в их стране. |
| Next month, I will explain how the war has contributed to America's current economic woes. | В следующем месяце я объясню, как война способствовала текущим экономическим трудностям Америки. |
| Freedom to practice one's religion was an advertisement for America. | Свобода исповедовать какую-либо религию была рекламой для Америки. |
| The need for change in America's policy toward the rest of the hemisphere is two-fold. | Существует двойная необходимость изменения политики Америки по отношению к остальным странам Западного полушария. |
| Cooperation on security matters is desirable for America, and indispensable for the countries of the region. | Сотрудничество в вопросах безопасности желательно для Америки и совершенно необходимо для стран региона. |
| It is in America's interest that they do. | И в интересах Америки сделать это. |
| It is difficult to predict how America role in the region will evolve. | Трудно предсказать, как будет эволюционировать роль Америки в регионе. |
| The answer almost certainly has to come from America. | Ответ почти наверняка должен прийти из Америки. |