The Commitee, however, would appreciate receiving any ministerial by-laws and/or policies that may govern the process of such exemption. |
Однако Комитет хотел бы получить тексты каких-либо министерских постановлений и/или документов, которые могут регулировать процесс, связанный с таким исключением. |
The Inland Transport Commitee decided that in future more importance should be attached to Mediterranean transport problems in the realm of its competence. |
Комитет по внутреннему транспорту постановил уделять в будущем повышенное внимание проблемам транспорта в Средиземноморье в рамках своего круга ведения. |
It is an internal management committee rather than an independent audit committee. |
Он представляет собой, скорее, Комитет по вопросам внутреннего управления, а не независимый ревизионный комитет. |
The Special Committee encourages enhanced leadership of the Inter-Agency Standing Committee Task Force. |
Специальный комитет призывает Целевую группу Межучрежденческого постоянного комитета более активно играть направляющую роль в работе над этим вопросом. |
The Commiteee offers a "starter pack" to help clubs to set up their own environment committee locally. |
Комитет предоставляет так называемый «первоначальный пакет», предназначенный для оказания клубам помощи в создании на местном уровне своих комитетов по окружающей среде. |
The Committee then agreed to send to the Fifth Committee the relevant comments as orally summarized by the Secretary of the Committee. |
Затем Комитет постановил направить Пятому комитету соответствующие замечания, суммированные в устной форме Секретарем Комитета. |
The Committee of Experts reports annually to the Conference Committee on the Application of Conventions and Recommendations, a tripartite committee of the International Labour Conference. |
Комитет экспертов ежегодно представляет доклады Комитету Конференции по применению конвенций и рекомендаций - трехстороннему комитету Международной конференции труда. |
The six Standing Committees are: Economic Committee; Legal Committee; Cultural Committee; Environmental Committee; Social committee; and Budget Committee. |
Функционируют шесть постоянных комитетов: Комитет по вопросам экономики; Юридический комитет; Комитет по вопросам культуры; Комитет по вопросам экологии; Комитет по вопросам социальной политики; Бюджетный комитет. |
Under it comes the plenary, the executive committee, the organizational committee and the central auditorial committee. |
Нижестоящими органами являются пленум, исполнительный комитет, организационный комитет и центральный ревизионный комитет. |
The others are the Compensation Committee, the Nominating Committee and the Corporate Responsibility Committee. |
Другими комитетами являются Комитет по вознаграждениям, Комитет по назначениям и Комитет по вопросам корпоративной ответственности. |
It has three subsidiary bodies, the Technical Committee, the Statistics Committee and the Committee on Social Development. |
Она имеет три вспомогательных органа: Технический комитет, Статистический комитет и Комитет по социальному развитию. |
The Organizational Committee has been abolished, as have the Consultative Committee on Administrative Questions and the Consultative Committee on Programme and Operational Questions. |
Организационный комитет, Консультативный комитет по программам и оперативным вопросам и Консультативный комитет по административным вопросам в настоящее время упразднены. |
The Special Committee trusted that the Fourth Committee would positively consider the draft resolutions contained in the report of the Special Committee. |
Специальный комитет рассчитывает, что Четвертый комитет положительно рассмотрит проекты резолюций, содержащиеся в докладе Специального комитета. |
The Committee designated Ahmed Hassan El-Borai to represent the Committee at the inter-committee working group on reservations. |
Комитет поручил Ахмеду Хасану Эль-Бораи представлять Комитет на заседаниях Межкомитетской рабочей группы по оговоркам. |
The inter-committee meeting requested the Committee against Torture and the Human Rights Committee to share the results of their preliminary assessments with the twelfth inter-committee meeting. |
Межкомитетское совещание просило Комитет против пыток и Комитет по правам человека поделиться с двенадцатым межкомитетским совещанием результатами своих предварительных оценок. |
The Committee agreed to develop the mandates for focal points in coordination with other treaty bodies and, to that end, the Committee would make suggestions to the next inter-committee meeting. |
Комитет договорился выработать мандаты таких координаторов во взаимодействии с другими договорными органами и вынести соответствующие предложения на следующем межкомитетском совещании. |
The Advisory Committee requests that information be provided to the Fifth Committee as to how the Secretariat intends to implement the Committee's recommendation. |
Консультативный комитет просит представить Пятому комитету информацию о том, как Секретариат намерен выполнять эту рекомендацию Комитета. |
The Committee also heard introductory statements by the Chairman of the Advisory Committee and by the Chairman of the Committee for Programme and Coordination. |
Комитет заслушал также вступительные заявления Председателя Консультативного комитета и Председателя Комитета по программе и координации. |
However, the Preparatory Committee was unable to agree on the composition of the General Committee and the Drafting Committee. |
Однако Подготовительный комитет не смог прийти к согласию в отношении состава Генерального комитета и Редакционного комитета. |
The Committee requested the State party to ensure that the Committee's general recommendations were addressed in Namibia's next report to the Committee. |
Комитет просил государство-участника обеспечить учет рекомендаций общего характера Комитета в следующем докладе Намибии Комитету. |
Since some members of the Committee requested further clarifications, the Committee decided to defer consideration of the two applications, pending their response to questions posed by the Committee. |
Поскольку некоторые члены Комитета запросили дополнительные разъяснения, Комитет постановил отложить рассмотрение этих двух заявлений до получения ответов на вопросы Комитета. |
The Committee of Experts agreed with the creation of a Bureau to assist the Chair of the Committee to carry out certain tasks under the delegated authority of the Committee. |
Комитет экспертов согласился учредить бюро, которое будет оказывать содействие председателю Комитета в выполнении определенных функций в рамках делегированных Комитетом полномочий. |
As regards cooperation, the Committee and its experts have continued to maintain close relations with the Counter-Terrorism Committee and the 1267 Committee. |
Что касается сотрудничества, то Комитет и его эксперты продолжали поддерживать тесные отношения с Контртеррористическим комитетом и Комитетом 1267. |
The Chair of the Committee will represent the Committee at inter-committee meetings and meetings of the Chairpersons of the human rights treaty bodies. |
Председатель Комитета представляет Комитет на межкомитетских совещаниях и совещаниях председателей правозащитных договорных органов. |
The Committee notes the establishment of an inter-ministerial Committee, which seems to be the successor to the former national assessment and monitoring Committee. |
Комитет отмечает создание межведомственного Комитета, который, как представляется, является преемником бывшего Национального комитета по оценке и мониторингу. |