Английский - русский
Перевод слова Commitee
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Commitee - Комитет"

Все варианты переводов "Commitee":
Примеры: Commitee - Комитет
Ms. Habtom (Secretary of the Committee) said that the Committee would be briefed by Georgian NGOs the following day. Г-жа Хэбтом (Секретарь Комитета) отвечает, что Комитет заслушает грузинские НПО на следующий день.
The Committee noted that no new information on the recognition of classification societies had been received from Contracting Parties since the eighth session of the Administrative Committee. Комитет отметил, что со времени проведения восьмой сессии Административного комитета от Договаривающихся сторон не было получено никакой новой информации о признании классификационных обществ.
The Committee elected Ms. Kris M. Easter (United States) as Vice Chair of the Committee. Комитет избрал г-жу Крис М. Истер (Соединенные Штаты) заместителем Председателя Комитета.
The Committee on Environmental Policy will review the present terms of reference in two years after the adoption by the Committee of the Working Group's work programme. Комитет по экологической политике вновь рассмотрит настоящее положение о круге ведения через два года после утверждения Комитетом программы работы Рабочей группы.
The Committee was grateful to Mr. Flinterman for his efforts in obtaining funding for a Committee retreat in The Hague. Комитет выражает признательность г-ну Флинтерману за его усилия по обеспечению финансирования выездного совещания Комитета в Гааге.
The Committee may wish to review its long-term programme for the elaboration of general recommendations, taking into consideration earlier decisions of the Committee in this regard and resource requirements. Комитет, возможно, пожелает пересмотреть свою долгосрочную программу подготовки общих рекомендаций с учетом принятых ранее Комитетом решений по этому вопросу и потребностей в ресурсах.
The Committee also agreed on a tentative timeline prepared by the Chair and the secretariat for the preparation of the Committee's report to the Meeting of the Parties. Комитет согласовал также подготовленный Председателем и секретариатом ориентировочный график подготовки доклада Комитета для Совещания Сторон.
The Committee had already deferred the communication in order to clarify several issues with the communicant, who had not responded to the Committee's request. Комитет уже отложил рассмотрение сообщения в целях выяснения нескольких вопросов у автора, который не ответил на просьбу Комитета.
The Bureau decided that future Committee documents should begin with a short executive summary, including a highlight of the issues for decision by the Committee. Бюро постановило, что будущие документы Комитета должны начинаться с краткого резюме с изложением вопросов, по которым Комитет должен принять решение.
It is the intention of the Preparatory Committee to work with Member States towards the creation of a regional committee in the second quarter of 2014. Подготовительный комитет планирует провести работу среди государств-членов в целях создания регионального комитета во второй половине 2014 года.
In this regard, the authors request the Committee to take guidance from the jurisprudence of the European Committee of Social Rights. В этой связи авторы просят Комитет опираться на практику Европейского комитета по социальным правам.
On behalf of the Drafting Committee, he commended the Special Rapporteur, whose mastery of the subject and efficiency had greatly facilitated the Committee's task. От имени Редакционного комитет он выражает признательность Специальному докладчику, чье мастерское владение предметом и его эффективность значительно облегчили задачу Комитета.
The Committee also recommends that the State party ensure that the national preventive mechanism enjoys complete financial and operational independence from the executive, as recommended by the Committee against Torture. Комитет также рекомендует государству-участнику обеспечить полную финансовую и оперативную независимость национального превентивного механизма от органов исполнительной власти, как это рекомендовано Комитетом против пыток.
The Committee is also concerned about the limited cooperation between the National Working Committee and a broad range of civil society organizations working on women's rights issues in the State party. Комитет также обеспокоен по поводу ограниченного сотрудничества между НРКДЖ и широким кругом организаций гражданского общества, занимающихся вопросами прав женщин в государстве-участнике.
The Committee will further consider this recommendation with a view to adopting an appropriate action or actions to encourage Member States to report such information to the Committee. Комитет продолжит рассмотрение этой рекомендации с целью принять надлежащие меры для содействия представления государствами-членами такой информации Комитету.
The Committee believes that country visits are a critical part of the direct interaction and engagement between the Committee, its Executive Directorate and Member States. Комитет считает, что поездки в страны являются исключительно важным компонентом прямых контактов и взаимодействия между Комитетом, его Исполнительным директоратом и государствами-членами.
The Committee also continued its consideration of the Panel's final report and discussed the Committee's programme of work for the second part of the year. Комитет продолжил также обсуждение заключительного доклада Группы и обсудил программу работы Комитета на вторую половину года.
According to the chair of this committee, Siddiq Wada'a, a Zaghawa businessman, the committee enjoys the unqualified support of the President. По словам председателя этого комитета Сиддика Вады, бизнесмена из племени загава, комитет пользуется безоговорочной поддержкой президента.
The Committee discussed standards again at the Committee's seventy-fourth session in 2013 when the Real Estate Market Advisory Group presented a report on certification systems for green buildings. Комитет вновь обсуждал стандарты на своей семьдесят четвертой сессии в 2013 году, когда Консультативная группа по рынку недвижимости представила доклад о системах сертификации экологичных зданий.
The Committee noted, however, that that was without prejudice to any further consideration by the Committee on the practical and legal implementation of that legislation. Комитет отметил, что это не отменяет возможности дальнейшего рассмотрения Комитетом практических и правовых аспектов выполнения этого законодательства.
The Committee reviewed the information provided by the Governments of Ukraine and Hungary in response to the Committee's letters of 14 March 2014. Комитет рассмотрел информацию, представленную правительствами Украины и Венгрии в ответ на письма Комитета от 14 марта 2014 года.
The Committee recommends that the Party concerned take advantage of the current revision process to incorporate clear provisions on the points identified in the Committee's recommendations. Комитет рекомендует соответствующей Стороне извлечь пользу из текущего процесса рассмотрения и инкорпорировать однозначные положения по тем вопросам, которые были определены в рекомендациях Комитета.
Pursuant to these decisions, the Committee prepared the present synthesis report under the leadership of the Committee Chair and with the assistance of the secretariat. Согласно этим решениям Комитет подготовил настоящий сводный доклад под руководством Председателя Комитета и при содействии Секретариата.
The Committee exchanged views on the possibility of detailing general criteria or factors to guide the determination of when a Committee initiative might be started. Комитет обменялся мнениями о возможности детализации общих критериев и факторов для определения того, когда может быть начато осуществление инициативы Комитета.
The Committee on Non-Governmental Organizations therefore respectfully requests the Department of Public Information to consider reinstating its written daily coverage of the Committee's sessions as soon as possible. В связи с этим Комитет по неправительственным организациям просит Департамент общественной информации рассмотреть вопрос о возобновлении ежедневного письменного информационного освещения сессий Комитета в кратчайшие сроки.