Английский - русский
Перевод слова Commitee
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Commitee - Комитет"

Все варианты переводов "Commitee":
Примеры: Commitee - Комитет
In particular, the Committee may request that the State party concerned accept a mission consisting of one or two members of the Committee. В частности, Комитет может обратиться к соответствующему государству-участнику с просьбой принять миссию в составе одного или двух членов Комитета.
The center will be governed by a steering committee as appropriate to the University structure and assisted by an advisory committee from linkage institutions and other organizations. Управлять работой Центра будет руководящий комитет с учетом структуры Университета и при содействии консультативного комитета и смежных учреждений и других организаций17.
The Legal Advisory Sub-committee of the NCWA has appointed an ad hoc committee to draft a law on domestic violence covering measures to deal with the problem appropriately. Правовой консультативный подкомитет НКДЖ образовал специальный комитет для разработки закона о семейном насилии, предусматривающего меры для надлежащего решения данной проблемы.
The Committee continued its practice of discussing the issues in informal settings, as that allows members of the Committee to exchange their views more openly. Комитет продолжал практику обсуждения вопросов в неофициальной обстановке, так как это позволяет членам Комитета проводить более свободный обмен мнениями.
States and the Committee should strengthen their cooperation, ensuring that the credibility and usefulness of the Consolidated List will have a positive impact on Committee activities. Государства и Комитет должны укрепить сотрудничество, позаботиться о том, чтобы достоверность и полезность этого Сводного перечня позитивно отражались на деятельности Комитета.
The Committee wishes to congratulate the Bureau of the Preparatory Committee for the submission of a greatly improved "Second revised draft outcome document". Комитет хотел бы поздравить Бюро Подготовительного комитета с представлением значительно улучшенного "Второго пересмотренного проекта итогового документа".
The Committee strongly recommends that the State party give effective follow-up to the Committee's previous recommendations, paying particular attention to those which are reiterated hereafter. Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику обеспечить эффективное выполнение его предыдущих рекомендаций, уделяя особое внимание тем из них, которые повторяются ниже.
She understood that, at its current session, the Committee intended to prepare a contribution to the second session of the Preparatory Committee for the World Conference. Она понимает, что на своей текущей сессии Комитет намеревается подготовить соответствующий материал ко второй сессии Подготовительного комитета Всемирной конференции.
In accordance with the decision taken by the Executive Committee at its fifty-fourth session on observer participation, the Standing Committee agreed to these requests. В соответствии с решением об участии наблюдателей, принятым Исполнительным комитетом на его пятьдесят четвертой сессии, Постоянный комитет удовлетворил эти просьбы.
The Advisory Committee notes that a statement of programme budget implications was submitted to the Second Committee in connection with its consideration of the draft resolution. Консультативный комитет отмечает, что заявление о последствиях для бюджета по программам было представлено Второму комитету в связи с рассмотрением им указанного проекта резолюции.
The CHAIRMAN explained that, in the past, the Committee had agreed to use that formula in order to reflect the individual views of Committee members. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что Комитет в прошлом договорился сохранить эту формулировку, чтобы отражать индивидуальные точки зрения членов Комитета.
The Committee expresses its support for the statement addressed by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights to the special session. Комитет поддерживает заявление Комитета по экономическим, социальным и культурным правам для специальной сессии.
Tajikistan, which the Committee already deemed a State party by virtue of succession See note 1 to the Committee's 1998 report. Таджикистан, который Комитет уже считал государством-участником в порядке правопреемстваЗ, также сделал официальное заявление о присоединении.
In this connection, the Committee notes the role played by the Committee of Soldiers' Mothers in addressing complaints within military garrisons. Комитет также отмечает деятельность Комитета солдатских матерей по рассмотрению жалоб, представленных военнослужащими.
The Committee also commends the State party for having given wide publicity to its report and to the work of the Committee. Комитет также выражает признательность государству-участнику за активное информирование населения о своем докладе и деятельности Комитета.
The Committee expresses its concern that the State party considers that it is not required to comply with requests for interim measures of protection issued by the Committee. Комитет выражает свою обеспокоенность позицией государства-участника, согласно которой от него не требуется выполнения просьб Комитета о принятии временных мер защиты.
The Committee furthermore commends the State party for having given wide publicity to its report and to the work of the Committee. Комитет также благодарит государство-участник за широкое распространение его доклада и информации о работе Комитета.
Currently, the Committee is monitoring the work of the Committee of Magistrates set up by the Government of Burundi to implement the recommendations of the Independent Commission. В настоящее время Комитет осуществляет наблюдение за работой Комитета магистратов, созданного правительством Бурунди для осуществления рекомендаций Независимой комиссии.
The Committee requests the Secretariat to bring, as soon as possible, proposals for a revised system to a consultation meeting with the members of the Committee. Комитет просит Секретариат как можно скорее представить предложения, касающиеся пересмотренной системы, на рассмотрение консультативного совещания с участием членов Комитета.
The Committee's past practice led him to conclude that, in exceptional circumstances, it could consider an oral report by the Chairman of the Advisory Committee. На основании применяемой в прошлом практики Комитета он пришел к выводу, что в исключительных обстоятельствах Комитет может рассматривать устный доклад Председателя Консультативного комитета.
The Committee recommends that approval of this post by the General Assembly should be subject to the submission to the Fifth Committee of the requested information. Комитет рекомендует, чтобы Генеральная Ассамблея утвердила эту должность при условии представления Пятому комитету запрошенной информации.
The Committee welcomes the sixth to fourteenth periodic reports of Botswana and the resumption of the dialogue with the Committee after a lapse of 18 years. Комитет приветствует шестой-четырнадцатый периодические доклады Ботсваны и факт возобновления диалога с Комитетом по прошествии 18 лет.
In this connection, the Committee notes the comments of the Special Committee on Peacekeeping Operations and Security Council resolution 1327 of 13 November 2000. В этой связи Комитет отмечает комментарии Специального комитета по операциям по поддержанию мира.
The Committee was aware of the multiracial character of Barbados but nowhere in the report was there any mention of problems that would have necessitated such a committee. Комитет осознает многорасовый характер Барбадоса, однако в докладе не содержится какого-либо упоминания о проблемах, которые обусловили учреждение такого комитета.
The Committee regrets, however, that the replies by the delegation to a number of questions raised by Committee members were incomplete. Комитет, однако, сожалеет о том, что ответы делегации на некоторые вопросы членов Комитета были неполными.