The Committee also discussed a proposal from Earthjustice to organize a half-day round-table with the Committee with the involvement of academia and other interested stakeholders. |
Комитет также обсудил предложение организации "Справедливость на Земле" относительно проведения в течение половины дня заседания "за круглым столом", в котором будут участвовать члены Комитета и представители научных кругов и других заинтересованных сторон. |
Every 20-block sector had its own residents' committee, which reported to a consultative committee and ultimately to the member of Parliament for that area. |
Каждый жилой сектор, состоящий из 20 домов, имеет собственный жилищный комитет, который отчитывается перед консультативным комитетом и в конечном счете перед членом парламента от этого района. |
The Committee therefore decided that the communication was inadmissible for failure to exhaust domestic remedies at the time of its consideration by the Committee. |
Поэтому Комитет пришел к заключению о том, что указанное сообщение является неприемлемым ввиду неисчерпания внутренних средств правовой защиты на тот момент, когда оно рассматривалось Комитетом. |
In the view of the Committee, this is a significant increase. The Committee trusts that every effort will be made to achieve savings. |
По мнению Консультативного комитета, увеличение потребностей по этой статье является довольно существенным, и Комитет надеется, что для экономии средств будут приняты все необходимые меры. |
The Committee notes that proposed budget estimates for the IPSAS project were approved by the High-level Committee on Management at its seventeenth session, held in Rome in February 2009. |
Комитет отмечает, что испрашиваемые сметные ассигнования для проекта по Международным стандартам учета в государственном секторе были одобрены Комитетом высокого уровня по вопросам управления на его семнадцатой сессии, которая состоялась в феврале 2009 года в Риме. |
The Human Rights Committee (HR Committee), CESCR and CRC expressed concern that no specific legislation has been enacted to outlaw discrimination against the Roma. |
Комитет по правам человека (КПЧ), КЭСКП и КПР выразили обеспокоенность по поводу того, что до сих пор не принято никакого конкретного законодательства, ставящего вне закона дискриминацию в отношении рома. |
Furthermore, the Committee calls the State party's attention to the Committee's General Recommendation 24 which gives guidelines on gender sensitive approach to health policies. |
Кроме того, Комитет обращает внимание государства-участника на рекомендацию общего порядка 24 Комитета, в которой содержатся руководящие принципы в отношении применения гендерного подхода при проведении политики в области здравоохранения. |
The Human Rights Committee has concluded that the unjustified inclusion of a person on the United Nations 1267 Committee's Consolidated List constituted a violation of article 17. |
Комитет по правам человека пришел к выводу о том, что необоснованное включение лица в сводный список Комитета Организации Объединенных Наций, учрежденного на основании резолюции 1267, является нарушением статьи 17. |
The Committee feels that this issue should be addressed by the Committee in future. |
указали, какие меры были действительно приняты для введения в действие запретов, установленных Советом Безопасности. Комитет считает, что в будущем ему следует заняться этим вопросом. |
The Committee has requested those States parties reviewed since the thirtieth session of the Committee to provide the information sought within one year. |
Для содействия этой деятельности Комитет учредил должность Докладчика по последующим мерам в связи с заключительными замечаниями в соответствии со статьей 19 Конвенции и назначил на эту должность г-жу Фелис Гаер согласно пункту 2 раздела 68 правил процедуры. |
Moreover, a review of the Headquarters Committee on Contracts case minutes showed the extensive examination of the issues raised by the Committee. |
Кроме того, протоколы Комитета по контрактам свидетельствуют о тщательном рассмотрении вопросов, поднятых Комитетом. Комитет обратил внимание на исключительный характер заявки и сформулировал две рекомендации в отношении того, как следует действовать директивным органам. |
The Committee expresses its appreciation for the oral presentation and further clarification in response to the questions posed orally by the Committee. |
Комитет выражает признательность за ответы на вопросы, содержащиеся в подготовленном предсессионной рабочей группой перечне, однако сожалеет о том, что ответы на некоторые из вопросов были неполными или вообще отсутствовали. |
The Committee is nevertheless concerned that the Human Rights Committee: |
Тем не менее Комитет выражает озабоченность по поводу того, что в деятельности Комитета по правам человека: |
The Committee has noted and considered the State party's request for a review of the Committee's admissibility decision in the case. |
Комитет отмечает, что соображения, приведенные в качестве доводов в пользу такого пересмотра, отчасти касаются утверждений, которые уже были объявлены Комитетом неприемлемыми, и что остальные аргументы государства-участника должны быть рассмотрены в рамках существа дела. |
There was no objection to the Special Committee discussing the criteria, but its work should not duplicate that of the Special Committee on Peacekeeping Operations. |
Такого рода операции имеют целью выполнить конкретные задачи и не могут быть ограничены во времени; разумеется, желательно, чтобы Специальный комитет по Уставу рассмотрел эти вопросы, но его работа не должна дублировать работу Специального комитета по операциям по поддержанию мира. |
The Committee regrets that no follow-up to the Committee's previous |
Кроме того, Комитет обеспокоен отсутствием достаточной информации о насилии в семье и осознания его негативного воздействия на детей. |
Attended the NGO Committee on UNICEF and CONGO's meetings and other NGO's such as NGO Committee on Freedom of Religion or Belief. |
Братство «Нотр-Дам» приняло участие в заседаниях Комитета НПО по ЮНИСЕФ и конференции неправительственных организаций, имеющих консультативный статус при Организации Объединенных Наций, и других НПО, таких как Комитет НПО по свободе религии или вероисповедания. |
But the First Committee and the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee) are going to implement one of these this year: the First Committee and the Fourth Committee will not meet simultaneously, in order to enable small delegations to attend meetings of both Committees. |
Однако Первый комитет и Специальный комитет по политическим вопросам и вопросам деколонизации (Четвертый комитет) собираются осуществить одно из них в этом году: Первый комитет и Четвертый комитет не будут проводить заседания одновременно, для того чтобы дать возможность небольшим делегациям присутствовать на заседаниях обоих комитетов. |
These are the Behaviour Change Advisory Committee, the Medical Experts Advisory Committee, the Legal and Ethical Advisory Committee, the Research Advisory Committee, and the Sectoral Response Advisory Committee. |
Это Консультативный комитет по изменению моделей поведения, Консультативный комитет медицинских экспертов, Консультативный комитет по юридическим и этическим проблемам, Консультативный комитет по научным исследованиям и Консультативный комитет по секторальным мероприятиям. |
These include the Committee on Regional Economic Cooperation; the Committee on Socio-Economic Measures to Alleviate Poverty in Rural and Urban Areas; the Committee on Environment and Natural Resources Development; the Committee on Transport, Communications, Tourism and Infrastructure Development; and the Committee on Statistics. |
К ним относятся Комитет по региональному экономическому сотрудничеству; Комитет по социально-экономическим мерам борьбы с нищетой в сельских районах и городах; Комитет по окружающей среде и освоению природных ресурсов; Комитет по транспорту, связи, туризму и развитию инфраструктуры; и Комитет по статистике. |
Representatives of the Chamber participated in and, where relevant, submitted papers to, sessions of the following IMO committees at IMO headquarters in London: Maritime Safety Committee, Marine Environment Protection Committee, Legal Committee, Facilitation Committee, Technical Cooperation Committee. |
Представители Палаты участвовали в сессиях следующих комитетов ИМО в штаб-квартире ИМО в Лондоне и, в соответствующих случаях, представляли документы на этих сессиях: Комитет по безопасности на море, Комитет по защите морской среды, Юридический комитет, Комитет по упрощению формальностей, Комитет по техническому сотрудничеству. |
X. The Advisory Committee recalls that when it considered the proposed programme budget for 2000-2001, the subsidiary bodies of the Administrative Committee on Coordination consisted of the Information Systems Coordination Committee, the Consultative Committee on Administrative Questions and the Consultative Committee on Programme and Operational Questions. |
Консультативный комитет напоминает, что при рассмотрении предлагаемого бюджета по программам на период 2000 - 2001 годов вспомогательные органы Административного комитета по координации включали Координационный комитет по информационным системам, Консультативный комитет по административным вопросам и Консультативный комитет по программам и оперативным вопросам. |
Pursuant to Ordinance No. 92/1981 of the Minister of Education, this Committee gave rise to a number of other committees, namely the Information Committee, the Statistics Committee, the Technical Committee and the Health and Social Committee. |
На основании Постановления Nº 921981 года министра просвещения от указанного комитета отпочковался ряд других комитетов, в том числе Комитет по информации, Комитет по статистике, Технический комитет, а также Комитет по здравоохранению и социальным вопросам. |
The Advisory Committee notes that the Standing Committee of UNHCR's Executive Committee adopted a decision to establish an Independent Audit and Oversight Committee (IAOC) to assist the High Commissioner and the Executive Committee in the exercise of their oversight responsibilities. |
Консультативный комитет отмечает, что Постоянный комитет Исполнительного комитета УВКБ принял решение об учреждении независимого комитета по ревизии и надзору (НКРН) в помощь Верховному комиссару и Исполнительному комитету при выполнении их надзорных функций. |
Among them, State Committee for Ecology and Environmental Protection, Ministry of Agriculture and Produce, State Committee for Geology and Mineral Resources, State Committee for Hydrometeorology, State Committee for Material Resources, State Committee for Improvements of Soil and Water Economy. |
В здании работают Министерство экологии и природных ресурсов, Министерство сельского хозяйства, Государственный комитет по геологии и минеральным ресурсам, Государственный комитет по гидрометеорологии, Государственного комитета по материальным ресурсам, Государственный комитет по улучшения экономики почвы и воды. |