| Thus an on-going activity would require review by the Committee on Sustainable Energy and the UNECE Executive Committee every two years. | В силу этих причин для продолжения работы Группы Комитет по устойчивой энергетике и Исполнительный комитет ЕЭК ООН должны будут пересматривать ее мандат каждые два года. |
| The Committee on Regional Economic Cooperation and the Committee on Statistics will meet biennially. | Комитет по региональному экономическому сотрудничеству и Комитет по статистике будут проводить заседания один раз в два года. |
| The Committee is nevertheless concerned that this Committee is not fully operational. | Тем не менее Комитет обеспокоен тем, что этот Комитет не функционирует в полной мере. |
| Upon enquiry, the Committee was informed that the Independent Audit Advisory Committee did not take into account the specific environment in which MINURCAT operates. | В ответ на свой запрос Комитет был проинформирован о том, что Независимый консультативный комитет по ревизии не учитывал конкретные обстоятельства, в которых действует МИНУРКАТ. |
| This included the GEO Capacity Building Committee, User Interface Committee and Communities of Practice. | К числу таких механизмов относятся Комитет ГНЗ по созданию потенциала, Комитет пользовательского интерфейса и сообщества специалистов-практиков. |
| The body responsible for resource allocation issues was the United Nations General Assembly's Administrative and Budgetary Committee (Fifth Committee). | Компетентным органом в отношении вопросов распределения ресурсов является Комитет по административным и бюджетным вопросам - Пятый комитет - Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
| There are also special Committees at the Management Board, such as: Credit Committee, Small Credit Committee, Assets and Liabilities Management Committee, Operational Committee and Personnel Management Committee. | При Правлении функционируют также специальные комитеты - Кредитный комитет, Малый кредитный комитет, Комитет по управлению активами и пассивами, Операционный комитет и Комитет кадрового менеджмента. |
| The Committee encourages those States that find themselves incapable of presenting timely reports to duly inform the Committee. | Комитет просит те государства, которые оказываются в таком состоянии, что они не могут своевременно представлять свои доклады, должным образом информировать Комитет об этом. |
| The preparatory committee prepares the presentation of the applicant before the eligibility committee. | Комитет помогает обратившемуся к нему лицу оформить документы для подачи в Комитет по делам беженцев, который определяет право данного лица на получение статуса беженца. |
| The Advisory Committee welcomes the benefits outlined in your report and appreciates your efforts to address the Committee's concerns. | Консультативный комитет приветствует те плюсы, которые обрисованы в Вашем докладе, и признателен Вам за усилия, направленные на то, чтобы учесть волнующие Комитет вопросы. |
| The Committee appointed by acclamation Ms. Maria Soledad Cisternas Reyes as the Committee's Special Rapporteur on communications under the Optional Protocol. | Комитет назначил путем аккламации г-жу Марию Соледад Систернас Рейес Специальным докладчиком Комитета по сообщениям в соответствии с Факультативным протоколом. |
| The Committee reiterated its request that the secretariat explore the possibility of holding a future Committee meeting in New York. | З. Комитет вновь высказал просьбу о том, чтобы секретариат изучил возможность проведения одной из будущих сессий Комитета в Нью-Йорке. |
| The Advisory Committee trusts that the Board will consider the recommendations of the review committee. | Консультативный комитет надеется, что Комиссия учтет рекомендации комитета по рассмотрению поправок. |
| The Committee has noted the replies orally provided by the delegation of the State party to questions and comments raised by Committee members. | Комитет принял к сведению представленные делегацией государства-участника устные ответы на вопросы и высказанные членами Комитета замечания. |
| The Committee further encourages NGOs to make independent efforts to translate the Committee's documents into local languages. | Комитет также предлагает НПО предпринимать независимые усилия с целью перевода документов Комитета на местные языки. |
| As at 28 January 2011, the Committee had 90 reports received under the three instruments which were pending consideration by the Committee. | З. По состоянию на 28 января 2011 года Комитет получил 90 докладов по трем договорам, которые подлежали рассмотрению Комитетом. |
| A search committee to identify members of the future UN-Women Audit Advisory Committee has been established. | Был сформирован комитет по отбору кандидатов для работы в будущем консультативном комитете по ревизии структуры «ООН-женщины». |
| The Committee also agreed to request additional information from Member States about the individuals and entities on the Committee's consolidated list. | Комитет также постановил запросить у государств-членов дополнительную информацию по отдельным физическим и юридическим лицам в сводном перечне Комитета. |
| The Committee entrusted the secretariat with sharing those informal documents with all Committee members and coordinating the work, as needed. | Комитет поручил секретариату направить эти неофициальные документы всем членам Комитета и в случае необходимости координировать соответствующую деятельность. |
| The Safety Committee took note of the report of the Inland Transport Committee. | Комитет по вопросам безопасности принял к сведению доклад Комитета по внутреннему транспорту. |
| Consequently, the Committee decided to refer the issue to the Fifth Committee for its consideration. | Поэтому Комитет принял решение передать этот вопрос на рассмотрение Пятому комитету. |
| The Committee has reactivated its Working Group and mandated it to implement the Committee's programme of cooperation with civil society. | Комитет обеспечил возобновление работы своей рабочей группы и поручил ей осуществлять программу Комитета по сотрудничеству с гражданским обществом. |
| The Committee continued to update its website with relevant, non-confidential information pertaining to the work of the Committee. | Комитет продолжал обновлять свой веб-сайт, размещая на нем соответствующую информацию неконфиденциального характера, имеющую отношение к работе Комитета. |
| In addition, as Committee members were always conducting their own research, the Committee had access to many sources of information. | Кроме того, поскольку члены Комитета всегда ведут свою собственную научно-исследовательскую работу, Комитет имеет доступ к многочисленным источникам информации. |
| The Committee agreed that the secretariat would prepare a draft decision on effective participation for the consideration of the Committee. | Комитет постановил, что секретариат подготовит проект решения об эффективном участии для рассмотрения Комитетом. |