| The Committee stressed the importance of having sound procedures and mechanisms on compliance. | Комитет подчеркнул, насколько важно иметь в своем распоряжении надежные процедуры и механизмы для обеспечения соблюдения. |
| The Committee would normally invite experts from this pool/roster. | Комитет, как правило, будет приглашать экспертов из этого резерва/реестра. |
| The Committee was informed that this largely represented obligations to Governments. | Комитет был информирован о том, что эта сумма в основном представляет собой обязательства перед правительствами. |
| The Committee was informed that both military troops and observers conducted patrols. | Комитет был информирован о том, что в патрулировании участвовали как военнослужащие, так и наблюдатели. |
| The Committee completed this list by adding customs questions relating to transport. | Впоследствии Комитет дополнил этот перечень, добавив в него таможенные вопросы, связанные с транспортом. |
| The Committee will be updated orally. | Комитет будет проинформирован о результатах в устной форме. |
| The Committee will update orally on the proceedings. | Комитет будет в устной форме проинформирован об итогах этого семинара. |
| Lastly, the Committee would appreciate detailed statistics on trafficking in women. | Наконец, Комитет был бы признателен за представление более подробных статистических данных о торговле женщинами. |
| The Committee would appreciate information concerning how the necessary funding was being budgeted. | Комитет будет признателен за информацию о том, каким образом из бюджета выделяются необходимые финансовые средства. |
| The Committee would welcome more details on how the prohibition was enforced. | Комитет хотел бы получить более подробную информацию о том, каким образом применяется этот запрет. |
| Dalmatian Committee for Human Rights - Split. | Далматский комитет по правам человека (Сплит). |
| He feared that the Committee was treading on hazardous ground. | Он опасается, что, делая это, Комитет вступает на опасную почву. |
| These include the National Consultative Committee on Racism and Interculturalism. | К ним относятся, в частности, Национальный консультативный комитет по вопросам расизма и межкультурных отношений. |
| The Committee recommends acceptance of this proposal. | Комитет принимает к сведению связанное с этим замечание Специального комитета по операциям по поддержанию мира. |
| Lead Party: Switzerland. Main partner: International Lake Environment Committee. | Сторона, возглавляющая деятельность по этому направлению: Швейцария. Основной партнер: Международный комитет по озерным экосистемам. |
| Mongolia has also established a national ICT Committee involving all stakeholders. | В Монголии также создан национальный Комитет по ИКТ, который объединяет все заинтересованные стороны. |
| The Committee reiterates its request for future submissions. | Комитет вновь просит о представлении такой информации в будущих докладах. |
| The Committee concluded that the new approach still needed further consideration. | Комитет сделал вывод о том, что новый подход тем не менее нуждается в дальнейшем рассмотрении. |
| The Act established a National Conventional Arms Control Committee consisting of Cabinet Ministers. | На основании Закона был создан Национальный комитет по контролю за обычными вооружениями, состоящий из министров, входящих в правительственный кабинет. |
| The Preparatory Committee adopted the work schedule as presented. | Подготовительный комитет утвердил расписание работы в том виде, как она была представлена. |
| The Committee is concerned that HIV/AIDS affects all population groups in Botswana. | Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что проблема ВИЧ/СПИДа затрагивает все группы населения в Ботсване. |
| The Committee would appreciate receiving statistical information regarding prosecution and conviction under this legislation. | Комитет был бы признателен за предоставление статистических данных, касающиеся случаев преследования и осуждения в связи с данным законодательством. |
| The Committee may wish to provide comments on actions taken. | Комитет, возможно, пожелает высказать свои замечания в отношении принятых мер. |
| The Committee will then proceed cluster by cluster. | А затем Комитет будет поочередно принимать решения по проектам, включенным в другие тематические группы. |
| The Committee fully recognizes the usefulness and cost-effectiveness of quick-impact projects. | Комитет в полной мере осознает целесообразность осуществления проектов с быстрой отдачей и их эффективность с точки зрения затрат. |