That was a critical decision, to which the Committee must react. |
Речь идет об исключительно серьезном решении, на которое обязан отреагировать Комитет по правам человека. |
The Advisory Committee welcomes substantial savings under premises, infrastructure repairs and transport operations. |
Консультативный комитет приветствует существенную экономию, обеспеченную по следующим статьям: помещения, ремонт объектов инфраструктуры и автотранспорт. |
The Administrative Committee agrees that the approach to country-level coordination of development cooperation should be collegial. |
Административный комитет согласен с тем, что подход в отношении координации сотрудничества в области развития на страновом уровне должен носить коллегиальный характер. |
The Standing Committee welcomed the Plan and endorsed its broad directions. |
Постоянный комитет с удовлетворением принял План к сведению и одобрил предусмотренные в нем основные направления реорганизации. |
The reform fever has hit our Committee. |
Волнения, связанные с реформой, не обошли и наш Комитет. |
The Committee reaffirmed the vital contribution of globalization to economic growth worldwide. |
Комитет вновь подтвердил, что процесс глобализации имеет чрезвычайно важное значение для экономического роста во всем мире. |
This committee should consist of both governments and indigenous representatives. |
Этот комитет мог бы состоять из представителей как правительств, так и коренных народов. |
The Committee wanted specific data on that offence. |
Комитет хотел бы получить конкретные данные по этому виду преступления. |
The Committee recommended ways of improving the policy. |
Комитет сформулировал ряд рекомендаций в целях совершенствования политики в этой области. |
This committee also mediates disputes in the refugee community. |
Этот комитет выступает также в качестве посредника в спорах между беженцами. |
The Committee would doubtless agree that the amendments listed above were important developments. |
Комитет, несомненно, согласится с тем, что перечисленные выше поправки представляют собой важные нововведения. |
The Committee requested information whether domestic legislation includes provisions penalizing the client. |
Комитет просил представить ему информацию о том, содержатся ли во внутреннем законодательстве положения, предусматривающие наказание лиц, пользующихся услугами проституток49. |
The Committee emphasized the urgency of implementing measures to improve road safety. |
Комитет подчеркнул, что необходимо безотлагательно принять меры, направленные на повышение безопасности дорожного движения. |
The Committee noted that some transport infrastructure projects had been financed through public-private partnerships. |
Комитет отметил, что некоторые проекты по развитию инфраструктуры транспорта финансируются благодаря установлению партнерских связей между государственным и частным секторами. |
The Committee will therefore follow that procedure today. |
В связи с этим сегодня Комитет будет следовать этой процедуре. |
The CEDAW Committee considered our first report in February 1988. |
Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин рассмотрел наш первый доклад в феврале 1988 года. |
The Committee decided to consider that proposal in conjunction with specific relevant articles. |
Комитет постановил провести рассмотрение этого предложения в связи с конкретными статьями, к которым это предложение относится. |
The Committee adopted its draft report. |
На этом Комитет завершил свою основную сессию 2009 года. |
The Drafting Committee decided to defer consideration of these two guidelines. |
Редакционный комитет принял решение перенести рассмотрение этих двух руководящих положений на более позднюю дату. |
A committee may dispense with certain language interpretations. |
Каждый комитет может отказаться от устного перевода на тот или иной язык. |
Slovenia would keep the Implementation Committee informed about progress. |
Словения будет информировать Комитет по осуществлению о ходе работы в этом направлении. |
The Committee on Environmental Policy reviewed, updated and prioritized its programme of work. |
Комитет по экологической политике рассмотрел и обновил свою программу работы и определил в ее рамках приоритетные направления деятельности. |
Since July the Committee has held no further meetings. |
С июля текущего года этот комитет не проводил ни одного заседания. |
The Committee issued several guidelines in 1994 and 1995, including security guidelines. |
Комитет опубликовал ряд руководящих принципов в 1994 и 1995 годах, включая руководящие принципы в области защиты. |
The Advisory Committee cautions against too many committees and too many participants. |
Консультативный комитет предостерегает от создания многочисленных комитетов и вовлечения в эту деятельность большого числа участников. |