| That was a critical decision, to which the Committee must react. | Речь идет об исключительно серьезном решении, на которое обязан отреагировать Комитет по правам человека. |
| The Advisory Committee welcomes substantial savings under premises, infrastructure repairs and transport operations. | Консультативный комитет приветствует существенную экономию, обеспеченную по следующим статьям: помещения, ремонт объектов инфраструктуры и автотранспорт. |
| The Administrative Committee agrees that the approach to country-level coordination of development cooperation should be collegial. | Административный комитет согласен с тем, что подход в отношении координации сотрудничества в области развития на страновом уровне должен носить коллегиальный характер. |
| The Standing Committee welcomed the Plan and endorsed its broad directions. | Постоянный комитет с удовлетворением принял План к сведению и одобрил предусмотренные в нем основные направления реорганизации. |
| The reform fever has hit our Committee. | Волнения, связанные с реформой, не обошли и наш Комитет. |
| The Committee reaffirmed the vital contribution of globalization to economic growth worldwide. | Комитет вновь подтвердил, что процесс глобализации имеет чрезвычайно важное значение для экономического роста во всем мире. |
| This committee should consist of both governments and indigenous representatives. | Этот комитет мог бы состоять из представителей как правительств, так и коренных народов. |
| The Committee wanted specific data on that offence. | Комитет хотел бы получить конкретные данные по этому виду преступления. |
| The Committee recommended ways of improving the policy. | Комитет сформулировал ряд рекомендаций в целях совершенствования политики в этой области. |
| This committee also mediates disputes in the refugee community. | Этот комитет выступает также в качестве посредника в спорах между беженцами. |
| The Committee would doubtless agree that the amendments listed above were important developments. | Комитет, несомненно, согласится с тем, что перечисленные выше поправки представляют собой важные нововведения. |
| The Committee requested information whether domestic legislation includes provisions penalizing the client. | Комитет просил представить ему информацию о том, содержатся ли во внутреннем законодательстве положения, предусматривающие наказание лиц, пользующихся услугами проституток49. |
| The Committee emphasized the urgency of implementing measures to improve road safety. | Комитет подчеркнул, что необходимо безотлагательно принять меры, направленные на повышение безопасности дорожного движения. |
| The Committee noted that some transport infrastructure projects had been financed through public-private partnerships. | Комитет отметил, что некоторые проекты по развитию инфраструктуры транспорта финансируются благодаря установлению партнерских связей между государственным и частным секторами. |
| The Committee will therefore follow that procedure today. | В связи с этим сегодня Комитет будет следовать этой процедуре. |
| The CEDAW Committee considered our first report in February 1988. | Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин рассмотрел наш первый доклад в феврале 1988 года. |
| The Committee decided to consider that proposal in conjunction with specific relevant articles. | Комитет постановил провести рассмотрение этого предложения в связи с конкретными статьями, к которым это предложение относится. |
| The Committee adopted its draft report. | На этом Комитет завершил свою основную сессию 2009 года. |
| The Drafting Committee decided to defer consideration of these two guidelines. | Редакционный комитет принял решение перенести рассмотрение этих двух руководящих положений на более позднюю дату. |
| A committee may dispense with certain language interpretations. | Каждый комитет может отказаться от устного перевода на тот или иной язык. |
| Slovenia would keep the Implementation Committee informed about progress. | Словения будет информировать Комитет по осуществлению о ходе работы в этом направлении. |
| The Committee on Environmental Policy reviewed, updated and prioritized its programme of work. | Комитет по экологической политике рассмотрел и обновил свою программу работы и определил в ее рамках приоритетные направления деятельности. |
| Since July the Committee has held no further meetings. | С июля текущего года этот комитет не проводил ни одного заседания. |
| The Committee issued several guidelines in 1994 and 1995, including security guidelines. | Комитет опубликовал ряд руководящих принципов в 1994 и 1995 годах, включая руководящие принципы в области защиты. |
| The Advisory Committee cautions against too many committees and too many participants. | Консультативный комитет предостерегает от создания многочисленных комитетов и вовлечения в эту деятельность большого числа участников. |