| The Executive Committee of the High Commissioner's Programme and its Standing Committee met on several occasions to consider UNHCR's operations. | Исполнительный комитет Программы Верховного комиссара и его Постоянный комитет проводили неоднократные совещания для рассмотрения деятельности УВКБ. |
| The Advisory Committee trusts that the Administrative Committee will make maximum use of these committees it has established. | Консультативный комитет надеется, что Административный комитет по координации будет в максимальной степени пользоваться услугами созданных им комитетов. |
| The Committee remains concerned that the Executive Committee has not been fully informed about UNHCR's IT plans and requirements. | Комитет по-прежнему озабочен тем, что Исполнительный комитет не получил полной информации о планах и требованиях УВКБ в области ИТ. |
| The Committee appointed a drafting committee and asked it to prepare a first outline of the declaration of principles. | Комитет сформировал редакционный комитет и просил его членов подготовить первые наброски декларации принципов. |
| National Assembly: They create the Committee of Public Safety, which sounds like a very nice committee. | Национальное Собрание: Оно формирует Комитет Общественной Безопасности, судя по звучанию, довольно неплохой комитет. |
| This should build on the existing coordination mechanisms such as the Development Partnership Committee and the Peacebuilding Fund steering committee. | Он должен опираться на такие уже существующие координационные механизмы, как Комитет по партнерству в целях развития и координационный комитет Фонда миростроительства. |
| Thereafter, the Committee will submit a proposal to the Executive Committee for approval. | После этого Комитет представит предложение в Исполнительный комитет для утверждения. |
| The Committee on Contributions, not the Fifth Committee, was responsible for assessing that technical criterion. | И именно Комитет по взносам, а не Пятый комитет, несет ответственность за проведение оценки этого технического критерия. |
| Next, institutions are being established through an Implementation Committee and a Steering Committee. | Далее, через Имплементационный комитет и Руководящий комитет создаются необходимые институты. |
| Examples are the Advisory Committee on Novel Foods and Processes and the Committee on the Safety of Medicines. | Примерами являются Консультативный комитет по новым пищевым продуктам и процессам и Комитет по безопасности лекарств. |
| It is assumed that there will be a Committee on Budget and Finance, or some comparable committee. | Предполагается, что это будет Бюджетно-финансовый комитет или какой-нибудь комитет с аналогичными функциями. |
| The Chairperson shall represent the Committee at United Nations meetings in which the Committee is officially invited to participate. | З. Председатель представляет Комитет на заседаниях Организации Объединенных Наций, в которых Комитет официально приглашен участвовать. |
| The Committee requested the UNECE Executive Committee to consider approving these proposals. | Комитет просил Исполнительный комитет ЕЭК ООН рассмотреть возможность одобрения этих предложений. |
| The Committee requested its approval by the UNECE Executive Committee. | Комитет просил Исполнительный комитет ЕЭК ООН одобрить данное решение. |
| It was also regrettable that the Committee on Contributions had been unable to advise the Fifth Committee. | Также вызывает сожаление тот факт, что Комитет по взносам не смог проинформировать Пятый комитет. |
| The Advisory Committee notes that the Executive Committee is mandated to consider the High Commissioner's programme. | Консультативный комитет отмечает, что Исполнительный комитет уполномочен рассматривать программу Верховного комиссара. |
| One need only think of the Counter-Terrorism Committee outreach, or the 1267 Sanctions Committee. | Взять хотя бы Контртеррористический комитет с его размахом или Комитет по санкциям, учрежденный резолюцией 1267. |
| The Coordinating Committee in particular considered favourably a proposal made by Zambia to establish a new Standing Committee. | Координационный комитет, в особенности, благосклонно рассмотрел предложение Замбии учредить новый Постоянный комитет. |
| The Committee of Directors General has appointed this committee to serve permanently and it has been convened on several occasions. | Комитет генеральных директоров преобразовал этот комитет в действующий на постоянной основе; несколько заседаний уже проведено. |
| It also noted that the Committee's Chair will be invited to report on the evaluations to the Executive Committee. | Кроме того, Комитет отметил, что его Председателю будет предложено проинформировать об этих оценках Исполнительный комитет. |
| The Regional Preparatory Meeting decided to establish a main committee (or plenary) and a drafting committee. | Региональное подготовительное совещание решило учредить главный комитет (пленум) и редакционный комитет. |
| Its two main committees are the Budget Committee and the Committee on the Rights and Interests of Communities. | Двумя ее главными комитетами являются Бюджетный комитет и Комитет по правам и интересам общин. |
| The Editorial Committee and the Training Committee have open-ended membership. | Редакционный комитет и Комитет по подготовке кадров имеют открытый членский состав. |
| The Committee welcomes this undertaking and requests the State party to facilitate the visit of the complainant by two Committee members. | Комитет приветствует это обязательство и просит государство-участник разрешить двум членам Комитета посетить заявителя. |
| The Committee took note that all 11 States members of the Committee had signed the Convention. | Комитет принял к сведению подписание Киншасской конвенции 11 государствами-членами Комитета. |