Английский - русский
Перевод слова Commitee
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Commitee - Комитет"

Все варианты переводов "Commitee":
Примеры: Commitee - Комитет
The Committee noted that compliance with the interim measures called for by the Committee was essential in order to protect the person in question from irreparable harm, which could, moreover, nullify the end result of the proceedings before the Committee. Комитет отметил, что принятие временных мер по просьбе Комитета имело важное значение для защиты рассматриваемого лица от непоправимого ущерба, который мог бы к тому же свести на нет конечный результат процедур рассмотрения в Комитете.
The CHAIRMAN stressed that any written documentation must be ready by the Committee's next session in January 2001 so that it could be reviewed by the Committee before being submitted to the Preparatory Committee and the World Conference. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ подчеркивает, что любая письменная документация должна быть готова к следующей сессии Комитета в январе 2001 года, чтобы она могла быть рассмотрена Комитетом перед ее представлением в Подготовительный комитет и на Всемирную конференцию.
The CHAIRMAN informed the Committee that he had received a communication from the President of the Coordinating Committee for International Staff Unions and Associations (CCISUA) requesting, on behalf of CCISUA, permission to address the Fifth Committee on the question of gratis personnel. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ информирует Комитет, что он получил сообщение от Председателя Координационного комитета союзов и ассоциаций международных сотрудников системы Организации Объединенных Наций (ККСАМС), в котором тот от имени ККСАМС просит разрешить ему сделать заявление в Пятом комитете по вопросу о безвозмездно предоставляемом персонале.
He thanked the three countries concerned for their flexibility during the Fifth Committee's deliberations, and said he hoped that the Committee would adopt a resolution establishing a procedure that would obviate the need for future special sessions of the Committee on Contributions. Он благодарит три соответствующие страны за проявленную ими гибкость при рассмотрении данного вопроса Пятым комитетом и выражает надежду, что Комитет примет резолюцию, устанавливающую процедуру, которая позволит устранить потребность в проведении специальных сессий Комитета по взносам в будущем.
The Committee welcomes the systematic inclusion of statistics in future reports in order to facilitate a dialogue with the Committee on women's de facto particular, the Committee requests data on the implementation of the information system that is beginning to be applied. Комитет заявил, что он приветствовал бы регулярное включение в будущие доклады соответствующих статистических данных в целях содействия предметному диалогу о фактическом положении женщин, и выразил желание ознакомиться с данными об использовании информационной системы, которая внедряется в настоящее время.
The Committee decided that its Chairperson should send letters to the specialized agencies and organizations of the United Nations system seeking support for the work of the Committee and identifying members of the Committee who were serving as focal points for the particular agency or organization. Комитет постановил, чтобы его Председатель направила специализированным учреждениям и организациям системы Организации Объединенных Наций письма с просьбой об оказании поддержки работе Комитета и указанием тех членов Комитета, которые выполняют функции координаторов для конкретного учреждения или организации.
The Committee decided that only those reports elaborated in conformity with the guidelines and submitted to the Non-Governmental Organizations Section no later than 1 June of the year preceding the Committee's session would be transmitted to the Committee for consideration (see E/1991/20, para. 48). Комитет постановил, что на рассмотрение Комитета будут направляться только те доклады, которые составлены в соответствии с руководящими принципами и представлены в Секцию неправительственных организаций не позднее 1 июня года, предшествующего сессии Комитета (см. Е/1991/20, пункт 48).
The Advisory Committee notes from paragraphs 29.50 and 29.51 of the proposed programme budget that the Information Systems Coordination Committee proposals were reviewed by the Consultative Committee on Administrative Questions in February 1997. Консультативный комитет отмечает, что, как указывается в пунктах 29.50 и 29.51 предлагаемого бюджета по программам, предложения Комитета по координации систем информации были рассмотрены Консультативным комитетом по административным вопросам в феврале 1997 года.
The Committee noted the Government's statement that its comments had been brought to the attention of the Standing Committee of the National Council for the Prevention of Occupational Risks and would shortly be examined by a committee including employers' and workers' organizations. Комитет принял к сведению заявление правительства о том, что его комментарии были доведены до сведения Постоянного комитета Национального совета по предупреждению профессиональных рисков и в скором времени будут изучены комитетом, в состав которого входят представители организаций предпринимателей и трудящихся.
The Committee will first review the two lists during an informal meeting to take place no sooner than two weeks before the regular session of the Committee, at a date to be determined by the Bureau in consultation with the members of the Committee. Комитет в первый раз рассмотрит оба этих списка на одном из неофициальных заседаний, которое будет проведено не позднее чем за две недели до начала очередной сессии Комитета и даты которого будут определены Бюро в консультации с членами Комитета.
The members of the Committee could talk to anyone able to give them information on the general situation in the detention centre; the Committee then drafted a report for the Italian Government, which could draw its own conclusions on the Committee's findings. Члены этого комитета могут беседовать с любым лицом, которое может предоставить им информацию об общей ситуации в месте содержания под стражей, и Комитет составляет доклад, содержащий его заключения, который может направляться итальянскому правительству, полномочному представлять его собственные выводы относительно заключений Комитета.
The offer was very symbolic for the Special Committee, as Timor-Leste was the most recent Non-Self-Governing Territory formerly under the review of the Committee to have achieved a full measure of self-government through independence to join the Committee. Это предложение является для Специального комитета в высшей степени символичным, поскольку Тимор-Лешти является последней из несамоуправляющихся территорий, анализом положения в которых ранее занимался Комитет, которая, обретя независимость, добилась полного самоуправления и стала членом Комитета.
The Committee also considered the achievements of the Committee and its subcommittees following the introduction of their revised agenda structures and noted that the mechanism facilitated the consideration by the Committee of the 33 specific actions contained in the Vienna Declaration that addressed global challenges. Комитет рассмотрел также результаты, достигнутые Комитетом и его подкомитетами после установления пересмотренных структур их повесток дня, и отметил, что этот механизм способствовал рассмотрению Комитетом ЗЗ конкретных мер, изложенных в Венской декларации, которые направлены на решение глобальных проблем.
In that connection, the Fifth Committee should be in a position to approve a number of outstanding fascicles that had been reviewed by, inter alia, the First Committee and the Fourth Committee. В связи с этим Пятый комитет должен быть в состоянии утвердить ряд нерассмотренных программ, которые были рассмотрены, в частности, Первым комитетом и Четвертым комитетом.
While the Committee welcomes the efforts made by the State party to comply with the Committee's guidelines for the preparation of reports, it notes that the report has not addressed some of the concerns and recommendations raised in the Committee's previous concluding observations. Хотя Комитет приветствует усилия, предпринятые государством-участником для соблюдения установленных Комитетом руководящих принципов подготовки докладов, он отмечает, что в докладе не затрагиваются некоторые из озабоченностей и рекомендаций, высказанных Комитетом в предыдущих заключительных замечаниях.
Mr. Nakkari agreed with the representative of Cuba that the Advisory Committee's reports should be submitted to the Committee in all the official languages of the Organization and wondered how the Committee would be able to take note of a recommendation that was not in writing. Г-н Наккари соглашается с представителем Кубы, что доклады Консультативного комитета должны представляться Комитету на всех официальных языках Организации, и интересуется, каким образом Комитет сможет принять к сведению рекомендацию, которая не представлена в письменном виде.
The Committee should adopt recommendations to the inter-committee meeting in January 2005, as the inter-committee meeting would consider at its session in 2005 a revised set of guidelines that would incorporate the comments of all treaty bodies. Комитет должен утвердить рекомендации для межкомитетского совещания в январе 2005 года, поскольку межкомитетское совещание будет обсуждать на своей сессии в 2005 году пересмотренный свод руководящих принципов, в котором будут отражены замечания всех договорных органов.
The Committee can also rest assured that the decision of the Fifth Committee on the level of the budget does not block the implementation of a decision taken by a Main Committee. Кроме того, Комитет может быть уверен, что решение Пятого комитета об объеме бюджета не помешает выполнению того или иного решения, принятого главным комитетом.
The Committee stands ready to offer whatever guidance and advice it can directly, and encourages States to contact the Committee's experts on any matter arising from the Committee's letters. Комитет готов напрямую оказать любое содействие и поддержку, и мы просим государства связываться с экспертами Комитета по любому вопросу, который возникает у них по письмам Комитета.
The Scientific Committee proposes the expansion of the mechanisms described in paragraph 11 above on the Committee's own initiative, as a method of accommodating useful contributions from the six observer countries, especially where those contributions supplement and extend the scope of the Committee's expertise. Научный комитет предполагает по собственной инициативе более широко применять механизмы, описанные выше в пункте 11, с тем чтобы использовать полезный вклад, вносимый шестью странами-наблюдателями, особенно когда он дополняет и расширяет экспертный потенциал Комитета.
The Advisory Committee welcomes the commitment to the project proffered by the Umoja Steering Committee and expects that the members of the Committee will assume fully their responsibilities under the leadership of the Deputy Secretary-General (see also para. 5 above). Консультативный комитет приветствует приверженность делу осуществления проекта, выраженную Руководящим комитетом по «Умодже», и надеется, что члены Комитета примут на себя полную ответственность под руководством первого заместителя Генерального секретаря (см. также пункт 5 выше).
The representative of China reminded the Committee that during the past session, the Secretariat had sent an official notice to the non-governmental organization asking it to provide responses to the Committee's questions, without which the Committee would consider the possibility of closing its application. Представитель Китая напомнил Комитету о том, что в ходе последней сессии Секретариат направил этой неправительственной организации официальное уведомление с просьбой ответить на вопросы Комитета и, если они не будут представлены, Комитет рассмотрит вопрос о прекращении рассмотрения заявления.
Additionally, the Committee can develop and implement a public diplomacy campaign with the more than 40 donors listed on the Committee website, which would also be in accordance with the assistance proposals agreed by the Committee. Помимо этого, Комитет может разработать и провести кампанию общественной дипломатии для охвата дополнительного числа доноров, помимо 40 доноров, указанных на веб-сайте Комитета, что также соответствовало предложениям относительно оказания помощи, согласованным Комитетом.
Finally, the Committee supported a proposal by the secretariat that the opinions of the Committee be made available in a more accessible format than in the reports of Committee sessions. И наконец, Комитет поддержал предложение секретариата изложить мнения Комитета в более доступном формате, чем тот, в котором они представлены в докладах о работе сессий Комитета.
The Special Committee recommends that the Secretariat brief the Committee on United Nations environmental policy, as it relates to field missions, before the Committee's next session. Специальный комитет рекомендует Секретариату провести для Комитета брифинг по вопросам политики Организации Объединенных Наций в области окружающей среды в ее аспектах, касающихся полевых миссий, до следующей сессии Комитета.