Английский - русский
Перевод слова Commitee
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Commitee - Комитет"

Все варианты переводов "Commitee":
Примеры: Commitee - Комитет
The Committee notes that on 14 November 2008, the Sixth Committee of the General Assembly adopted a draft resolution on the rule of law at the national and international levels. В ответ на соответствующий запрос Консультативный комитет был информирован о том, что между основными структурами Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами верховенства права, было установлено разделение обязанностей и что специально назначенные ведущие структуры должны взять на себя функции по координации и другие обязанности применительно к конкретным областям.
This will include such mechanisms as the Environmental Management Group, successor arrangements for the Inter-agency Committee on Sustainable Development, and the High Level Committee on Programmes. Это содействие будет включать в себя такие механизмы, как Группа по рациональному природопользованию, последующие меры в связи с деятельностью Межучрежденческого комитета по вопросам устойчивого развития и Комитет высокого уровня по программам.
This Committee has taken over from the Interim Chemicals Review Committee and is reviewing notifications by Parties of chemicals for inclusion in the Convention. В рамках Роттердамской конвенции создан лишь один вспомогательный орган, а именно Комитет по рассмотрению химических веществ, который обычно собирается на недельное совещание в феврале или марте.
We also hope that the CTC and the 1540 Committee can use the 1267 Committee's initiative as a model to pursue comparable efforts. Мы также надеемся, что КТК и Комитет, учрежденный в соответствии с резолюцией 1540, смогут воспользоваться инициативой Комитета, созданного согласно резолюции 1267 в качестве модели для осуществления аналогичных усилий.
The Committee may indicate, as appropriate, the time limit within which such reports or advice should be supplied to the Committee. З. Комитет может указать, когда он считает это целесообразным, предельный срок, в течение которого такие доклады или консультативные услуги должны быть предоставлены Комитету.
The Committee looks forward to the Executive Directorate's proposal for its 2007 implementation plan for fulfilling the Committee's policy guidance on technical assistance. Комитет ожидает, что в рамках своего плана осуществления на 2007 год Исполнительный директорат представит предложения, касающиеся выполнения руководящих указаний Комитета в отношении содействия предоставлению технической помощи.
The secretariat informed the Committee that the Fund, whose operational guidelines were adopted at and distributed following the Committee's previous session, remained inactive, with €29,342 still unutilized. Секретариат информировал Комитет о том, что Фонд, оперативные руководящие принципы которого были приняты и распространены после предыдущей сессии Комитета, до сих пор не функционируют, а его средства в размере 29342 евро по-прежнему не используются.
Senior Maoist army personnel challenged the Technical Committee to act independently of party political affiliation, which the Committee has pledged to do. Военнослужащие маоистской армии старшего звена потребовали, чтобы Технический комитет действовал вне зависимости от принадлежности к той или иной политической партии, что он и обещал сделать.
On all those questions, however, the Committee on Contributions was awaiting clear guidance from the Fifth Committee. Комитет по взносам рекомендовал Генеральной Ассамблее принять решение по вопросу о многолетних планах выплат по представлению доклада Генерального секретаря, о чем она могла бы его попросить.
The Committee notes that neither the proposed budget nor the additional information provided to the Committee by the Secretariat contains sufficient justification for the two posts. Комитет отмечает, что ни в предлагаемом бюджете, ни в дополнительной информации, представленной Комитету Секретариатом, не содержится достаточного обоснования для создания этих двух должностей.
He cautioned against transforming the existing sessional committee to a standing committee at this stage, and said that more reflection was needed before establishing a new permanent structure. Он высказал оговорки в отношении преобразования существующего сессионного комитета в постоянный комитет на нынешнем этапе и указал на необходимость более тщательного изучения этого вопроса до принятия решения о создании новой постоянной структуры.
The Consultative Committee on Common Services concluded that establishing a formal management advisory committee regarding security and safety questions would merely add a bureaucratic layer without concrete advantages. Консультативный комитет по общим службам пришел к выводу, что официальное создание совместного управленческого консультативного комитета по вопросам охраны и безопасности приведет лишь к возникновению еще одной бюрократической инстанции, но не принесет никаких конкретных выгод.
The Committee agreed that the Steering Committee session in 2003 should review and comment preparations for the seminar based on a draft programme. Комитет принял решение о том, что сессия Руководящего комитета в 2003 году должна провести обзор и представить замечания по подготовке к семинару на основе проекта программы.
The Committee's proposed increased focus on EECCA reflected trends in the Convention, while the Committee had also agreed plans to develop a communications strategy. Г-н Селл указал, что Комитет по осуществлению в предварительном порядке провел обсуждение дополнительных мер, которые могли бы применяться в плане поощрения или оказания давления на Стороны с целью обеспечения ими соблюдения.
It strengthened Committee members' position by demonstrating the possibility of change in working methods and emphasizing that the Committee was not averse to criticism. Он поддерживает точку зрения членов Комитета, поскольку в нем четко указывается на возможность внесения изменений в методы работы и подчеркивается, что Комитет открыт для критики.
Committee members may also comment on the earlier comments of other Committee members. Комитет постановил, что, начав получать сообщения от общественности, он будет действовать на ином этапе.
The Committee points out that during the same period, staffing of the Committee's secretariat has remained constant at 11 posts and 4 General Service). Комитет указывает на то, что в течение того же периода число штатных должностей в секретариате Комитета не менялось, а оставалось на уровне 11 и 4 должности категории общего обслуживания).
The Chairman said that the Committee had received 27 requests for hearings under the item entitled "Special Committee decision of 12 July 2000 concerning Puerto Rico". Председатель напоминает, что Специальный комитет стал ежегодно обсуждать пункт «Решение Специального комитета от 6 июля 1999 года, касающееся Пуэрто-Рико», и в том числе проводить заслушание заинтересованных организаций.
Through the International Olympic Committee-UNAIDS toolkit, which is in five languages, and workshops in Eastern Europe and Oceania, the Committee is working on AIDS awareness and prevention. С помощью комплекта справочных материалов, подготовленных Международным олимпийским комитетом и ЮНЭЙДС на пяти языках, и семинаров в Восточной Европе и Океании, Комитет способствует повышению уровня информированности об эпидемии СПИДа и проводит соответствующую профилактическую работу.
With so little time remaining to the Committee, it might not even have the opportunity to address the five issues which the Advisory Committee had identified for early discussion. С учетом того, что у Комитета остается очень мало времени, у него может даже не быть возможности для рассмотрения тех пяти вопросов, которые Консультативный комитет определил в качестве требующих скорейшего обсуждения.
668th meeting The Committee discussed the 2005 Inter-Committee and Chairpersons Meetings and met with non-governmental organizations in respect of Nepal. Комитет обсудил результаты проведенных в 2005 году межкомитетских совещаний и совещаний председателей и встретился с представителями неправительственных организаций в связи с вопросом о Непале.
My delegation regrets that the Committee was unable to approve the two posts requested for the Rapid Deployment Management Unit during the Committee's deliberations. Моя делегация сожалеет о том, что в ходе своей работы Комитет не смог одобрить две должности, которые были запрошены для Группы по управлению быстрым развертыванием.
All questions of membership in the Coordinating Committee including whether a national institution complies with the Paris Principles, will be decided by the Committee. Все вопросы, связанные с членством в Координационном Комитете, включая вопрос о том, соблюдаются ли соответствующим национальным учреждением Парижские принципы, будет решать сам Комитет.
The suggestion that a working group on article 22 might meet during the Committee's sessions seemed impractical: the Committee was too small to allow some members to absent themselves during plenary meetings. Соображение же о том, что рабочая группа по статье 22 могла бы проводить свои заседания во время сессий Комитета, представляется практически неосуществимым: Комитет слишком малочислен, и он не может позволить некоторым членам отлучаться в ходе пленарных заседаний.
The Committee appreciates the delegation's oral presentation, which covered most of the questions asked by the Committee's pre-session working group. Комитет дает высокую оценку устному выступлению делегации, в котором были даны ответы на большинство вопросов, заданных в ходе заседаний предсессионной рабочей группы Комитета.