| The Special Committee recognizes that security sector reform is a nationally owned process. | Специальный комитет признает, что реформа сектора безопасности - это процесс, осуществляемый под ответственность стран. |
| The Advisory Committee was informed that adding more issuing stations would increase operating costs. | Консультативный комитет был информирован о том, что добавление новых мест выпуска марок приведет к увеличению оперативных расходов. |
| The Advisory Committee cautions that the Office must ensure better planning and monitoring of these expenditures. | Консультативный комитет предупреждает о том, что Отделение должно обеспечивать более качественное планирование расходов по этой статье и контроль за ними. |
| The Committee was informed that negotiations with a prospective troop-contributing country were ongoing. | Комитет был информирован о том, что в настоящее время ведутся переговоры с потенциальной страной, предоставляющей войска. |
| Of these, the Committee de-listed two individuals. | Рассмотрев эти просьбы, Комитет исключил из списка двух частных лиц. |
| The Committee is expected to commence its duties in September 2008. | Ожидается, что Комитет приступит к исполнению своих обязанностей в сентябре 2008 года. |
| The Committee concluded that these arrangements were working well. | Комитет пришел к выводу о том, что эти процедуры действуют эффективно. |
| The Committee seemed powerless to enforce its decisions within the Secretariat. | По всей видимости, Комитет не в состоянии обеспечить выполнение принимаемых им решений в рамках Секретариата. |
| It also acknowledged the Committee as a body representing the special procedures. | Кроме того, в нем было указано, что Комитет является тем органом, который представляет систему специальных процедур. |
| The Committee had consistently endeavoured to enhance its working methods. | Он напоминает, что Комитет постоянно прилагал усилия для совершенствования своих методов работы. |
| The Committee may also address other matters raised under agenda item 3. | Комитет, возможно, также рассмотрит другие вопросы, поднятые в рамках пункта 3 повестки дня. |
| The Compliance Committee and the secretariat were identified as the lead actors. | В качестве субъектов, возглавляющих деятельность по этому направлению, определены Комитет по вопросам соблюдения и секретариат. |
| The Committee must make its position clear. | Г-н Тагизаде в этой связи считает, что Комитет должен уточнить свою позицию. |
| The Committee regrets that government funding for antiretroviral medication appears to be insufficient. | Комитет выражает сожаление в связи с тем, что бюджетные средства, выделяемые правительством на антиретровирусное лечение, по-видимому, недостаточны. |
| The Committee supports these offsetting reductions. | Комитет приветствует такую практику учреждения должностей за счет сокращаемых. |
| The Executive Committee oversees these monitoring activities. | Исполнительный комитет осуществляет надзор за такими мероприятиями по мониторингу. |
| The Committee expressed its appreciation at those encouraging statistics. | Комитет выразил свое удовлетворение по поводу этих вселяющих оптимизм статистических данных. |
| It was noted that the Committee met only once in 2007/08. | Было отмечено, что в 2007/08 году этот Комитет собирался только один раз. |
| The Committee was informed that UNOPS was responsible for implementing this activity. | Комитет был информирован о том, что ответственность за осуществление этой деятельности возложена на ЮНОПС. |
| The Committee was informed that the Secretary-General may submit further requirements for 2009/10. | Комитет был проинформирован о том, что Генеральный секретарь может представить информацию о дополнительных потребностях на 2009/10 год. |
| The Advisory Committee notes the status of the construction and engineering projects. | Консультативный комитет принимает к сведению информацию о положении дел с осуществлением строительных и инженерных проектов. |
| The Advisory Committee notes that the Human Resources Section currently comprises 94 approved posts and positions. | Консультативный комитет отмечает, что в Секции людских ресурсов в настоящее время имеются 94 утвержденные должности (постоянные и временные). |
| The Committee nevertheless expects that future budget submissions will draw from further experience gained. | Тем не менее Комитет рассчитывает на то, что будущие бюджетные документы будут подготавливаться с учетом дополнительного накопленного опыта. |
| 20.22 The Caribbean Development and Cooperation Committee was established in 1975. | 20.22 Комитет по развитию и сотрудничеству стран Карибского бассейна был создан в 1975 году. |
| The Committee should consider making further aid and further negotiations conditional on those factors. | Комитет должен рассмотреть вопрос о том, чтобы предоставление дальнейшей помощи и проведение дальнейших переговоров были поставлены в зависимость от этих факторов. |