Английский - русский
Перевод слова Commitee
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Commitee - Комитет"

Все варианты переводов "Commitee":
Примеры: Commitee - Комитет
In this connection, the Committee emphasizes that the executive committee arrangement was instituted by the Secretary-General to coordinate the implementation of mandates entrusted to him by Member States. В этой связи Комитет подчеркивает, что механизм исполнительных комитетов был создан Генеральным секретарем для координации осуществления мандатов, данных ему государствами-членами.
The Committee recommends that further action that may be taken on the subject of the recommendations of the Committee be reported in the context of the next budget submission. Комитет рекомендует в контексте следующего представления бюджета сообщить о дальнейших мерах, которые могут быть приняты в связи с рекомендациями Комитета.
The Committee therefore invites the State party to make all possible efforts to fulfil its reporting obligations in order to establish a constructive dialogue with the Committee. Поэтому Комитет предлагает государству-участнику сделать все необходимое для выполнения своих обязательств по представлению докладов, с тем чтобы наладить конструктивный диалог с Комитетом.
A representative of the NGO Committee on UNICEF stated that the Committee would become more actively involved in initiatives for child development. Представитель Комитета неправительственных организаций по ЮНИСЕФ сообщил, что Комитет более активно включится в осуществление инициатив в области развития детей.
Members put forth a number of proposals, and the Committee agreed to develop a joint work programme with the Inter-Agency Standing Committee. Члены Комитета выдвинули ряд предложений, и Комитет принял решение разработать в сотрудничестве с Межучрежденческим постоянным комитетом совместную программу работы.
Mr. Saha said that he had believed the Committee was already familiar with the information which the Advisory Committee had received. Г-н Саха говорит, что, насколько ему известно, Консультативный комитет уже ознакомился с полученной информацией.
In 1996, the Lawyers Committee produced an educational video on the work of the Human Rights Committee, based on interviews with individual members. В 1996 году Комитет юристов выпустил учебный видеофильм о работе Комитета по правам человека, основанный на беседах с отдельными его индивидуальными членами.
The inter-committee meeting reaffirmed its earlier recommendation that each committee should adopt the practice of producing a list of issues and questions. Межкомитетское совещание вновь подтвердило сделанную им ранее рекомендацию о том, что каждый комитет должен ввести практику подготовки списка вопросов и тем.
The Committee has also focused particular attention on building up the Committee's capacity by developing new practical ways and means to carry out more effective monitoring of Member States' implementation of resolution 1373. Комитет также уделял особое внимание укреплению потенциала Комитета посредством разработки новых практических методов и средств осуществления более эффективного контроля за выполнением государствами-членами резолюции 1373.
The Committee recommends that the State party consider intensifying education and training of law enforcement officials, in accordance with article 7 of the Convention and General Recommendation XIII of the Committee. Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть возможность интенсификации учебной и профессиональной подготовки сотрудников правоохранительных органов в соответствии со статьей 7 Конвенции и Общей рекомендацией 13 Комитета.
The Government of the Czech Republic takes the opportunity to assure the Committee on the Elimination of Racial Discrimination of its resolve to cooperate effectively with the Committee. Правительство Чешской Республики заверяет Комитет по ликвидации расовой дискриминации в своей готовности действенным образом сотрудничать с Комитетом.
The Committee suggests that the State party consider the establishment of a national commission to undertake specific activities in response to recommendations and suggestions made by the Committee. Комитет предлагает государству-участнику рассмотреть возможность создания национальной комиссии, поручив ей осуществлять конкретные мероприятия, предусмотренные в рекомендациях и предложениях Комитета.
As a result the Committee had requested its Chairman to hold informal inter-sessional consultations among the Committee's members with a view to producing consensus decisions before its next session. В этой связи Комитет поручил Председателю провести межсессионные неофициальные консультации с членами Комитета в целях принятия согласованных решений до его следующей сессии.
The guidelines for the use of gratis personnel would have to be revised following consideration by the Fifth Committee of the Advisory Committee's recommendations. После того как Пятый комитет рассмотрит рекомендации Консультативного комитета, руководящие принципы использования безвозмездно предоставляемого персонала необходимо будет пересмотреть.
If the Fifth Committee wished to take up the item without the benefit of the Advisory Committee's opinion, that was its prerogative. Если Пятый комитет желает обсудить этот вопрос, не располагая мнением Консультативного комитета, - это его прерогатива.
Thus, the Fifth Committee should have ample time in which to consider the Advisory Committee's report and other related documentation. Таким образом, Пятый комитет должен иметь в своем распоряжении достаточно времени для рассмотрения доклада Консультативного комитета и другой соответствующей документации.
The Committee appreciated the presence of the delegation, which provided some helpful clarifications in responding to several of the Committee's questions. Комитет выражает удовлетворение в связи с присутствием делегации, которая дала полезные разъяснения на вопросы членов Комитета.
The Committee appreciates the considerable written information provided by the Government after the discussion in answer to issues raised by members of the Committee. Комитет выражает признательность правительству за представление ему после обсуждения письменной информации в ответ на вопросы, поднятые членами Комитета.
The Committee takes note of the establishment of a Liaison Committee in the framework of the United Nations Decade for Human Rights Education. Комитет отмечает учреждение Комитета по связям в рамках Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций.
The Committee also welcomes the additional written and oral information provided by the State party's delegation, which enabled it to establish a very constructive and fruitful dialogue with the Committee. Кроме того, Комитет приветствует представленную делегацией государства-участника дополнительную письменную и устную информацию, что позволило ей провести с Комитетом весьма конструктивный и плодотворный диалог.
The programme will also have a committee of co-sponsoring organizations, which will serve as a standing committee of the board. В рамках программы будет также создан комитет организаций-соучредителей, который будет действовать в качестве постоянного комитета совета.
The Chairman: Before the Committee continues its general debate, I should like to make some comments regarding the next phase of the Committee's work. Председатель: Прежде чем Комитет продолжит общие прения, я хотел бы высказать ряд замечаний в отношении следующего этапа работы Комитета.
The Committee acknowledges that the State party has addressed some of the concerns and recommendations set out in the Committee's previous concluding observations. Комитет признает, что государство-участник учло некоторые моменты, вызывающие обеспокоенность, и рекомендации, изложенные в предыдущих заключительных замечаниях Комитета.
The Committee commends the State party for its third periodic report, which was well structured and informative and took into account the Committee's previous concluding observations. Комитет выражает признательность государству-участнику за его третий периодический доклад, который хорошо структурирован и информативен и в котором учтены сделанные ранее заключительные замечания Комитета.
Ms. TOBING-KLEIN (Suriname) reiterated her gratitude to the Committee for its understanding and said she would endeavour to meet the Committee's requirements. Г-жа ТОБИНГ-КЛЕЙН (Суринам) еще раз благодарит Комитет за понимание и говорит, что постарается выполнить требования Комитета.