The Acting President: In paragraph 5 of its report, the Third Committee informs the General Assembly that no action was taken by the Committee under sub-item (e) of agenda item 112. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): В пункте 5 своего доклада Третий комитет информирует Генеральную Ассамблею о том, что Комитет не принял никаких решений в отношении подпункта е пункта 112 повестки дня. |
The Fifth Committee should be wary of making drastic cutbacks in the budget of ACABQ and then finding that the Committee had been starved of necessary resources. |
Пятый комитет должен с осторожностью подходить к резким сокращениям бюджета ККАБВ, с тем чтобы потом Комитет не оказался без необходимых ресурсов. |
The Committee also recommends that emphasis be placed on federal monitoring mechanisms - such as the Committee of Officials on Human Rights - with a view to making them more effective. |
Комитет также рекомендует обратить особое внимание на повышение эффективности деятельности федеральных контрольных механизмов, к числу которых относится, в частности, Комитет специалистов по правам человека. |
On 14 March 1990, a Committee, named (after its Chairman) the Zeevalking Committee, was appointed, its mandate being to advise the Government on curbing illegal immigration, on the wrongful use of collective facilities and on developing an active supervision of aliens. |
14 марта 1990 года был назначен комитет, известный (по фамилии его председателя) как Комитет Зеевалкинга и уполномоченный давать рекомендации правительству по проблемам борьбы с нелегальной иммиграцией, противоправного использования объектов коллективного пользования и о разработке порядка активного надзора за иностранцами. |
The Committee noted with regret that no report had been submitted to the Committee since 1983. |
Комитет с сожалением отметил, что с 1983 года в Комитет не было представлено ни одного доклада. |
The regional scientific ethical committee and the Central Committee can demand the project to be changed, and besides give advice and guidance concerning the project plan... |
Региональный научно-этический комитет и Центральный комитет могут потребовать пересмотра проекта и, кроме того, могут предоставлять консультации и руководить осуществлением плана проекта... . |
Such committees include the Crisis Committee in Gisenyi and the Zairo-Rwandais Intergovernmental Committee; |
В число этих комитетов входят Кризисный комитет в Гисеньи и Заирско-руандийский межправительственный комитет; |
The Committee requested the Secretariat to expand the core sample in the statistical analysis to include the Economic and Social Council and the Committee on Conferences. |
Комитет просил Секретариат расширить основную выборку в рамках статистического анализа, включив в нее Экономический и Социальный Совет и Комитет по конференциям. |
Two years ago, the General Assembly established the Preparatory Committee for the Fiftieth Anniversary and everyone agreed that the Committee should also function as a forum to reflect on the experience of the United Nations throughout the past five decades. |
Два года назад Генеральная Ассамблея учредила Подготовительный комитет по вопросу о праздновании пятидесятой годовщины, и все согласились с тем, что Комитет должен также функционировать как форум, предназначенный для отражения опыта деятельности Организации Объединенных Наций за последние пять десятилетий. |
Since the Special Committee was in effect open to any Member State which requested observer status, and acted as an open-ended committee, it could serve as the forum for a thorough discussion of peace-keeping issues. |
Благодаря тому, что Специальный комитет фактически открыт для любого государства-члена, желающего принимать участие в его работе в качестве наблюдателя, и действует таким образом, как Комитет открытого состава, детальное обсуждение вопросов поддержания мира можно проводить в его рамках. |
Finally, if the Fifth Committee and the Advisory Committee must continue to meet on an ongoing basis, that should be taken into account in the organization of work. |
Наконец, если Пятый комитет и Консультативный комитет будут и дальше заседать на постоянной основе, следует сделать соответствующие выводы в организационном плане. |
If the Committee was unable to make a decision until June, the Advisory Committee would prepare only those reports concerning items that could not be postponed, such as telecommunications, IMIS, and support costs. |
Если Комитет не в состоянии вынести такое решение до июня, Консультативный комитет подготовит лишь доклады по пунктам, которые не могут быть перенесены, таким, как система электросвязи, ИМИС и вспомогательный счет. |
As the Committee was essential to the implementation of the Convention, that problem must be solved in order to enable the Committee to carry out its functions speedily and effectively. |
Поскольку Комитет необходим для осуществления Конвенции, эту проблему крайне важно решить, с тем чтобы Комитет мог добросовестно и эффективно выполнять свои функции. |
The Committee should not take action on the draft Code until the Preparatory Committee harmonized the draft Code and the draft Statute. |
Комитет не должен принимать решение по проекту кодекса до тех пор, пока Подготовительный комитет не согласует проект кодекса и проект устава. |
In this connection the Committee notes that the Finance Committee made a series of recommendations in paragraph 6 of its report 1/ that were adopted by the Assembly. |
В этой связи Комитет отмечает, что Финансовый комитет представил ряд рекомендаций в пункте 6 своего доклада 1/, которые были приняты Ассамблеей. |
The meeting was well attended and permitted discussion and coordination of national programmes with international activities such as the Inter-Agency Debris Committee and the United Nations Committee for the Peaceful Uses of Outer Space. |
Это совещание было довольно представительным, что позволило обсудить и скоординировать национальные программы с международной деятельностью таких органов, как Межучрежденческий комитет по космическому мусору и Комитет Организации Объединенных Наций по использованию космического пространства в мирных целях. |
However, should the Fifth Committee wish the Advisory Committee to consider such matters in future, there would be no difficulty in so doing. |
Тем не менее, если Пятый комитет хочет, чтобы Консультативный комитет рассматривал такие вопросы в будущем, он без труда будет делать это. |
The United Nations Coordination Committee and the Donor Coordination Committee have continued to provide forums for the exchange of information, views and experience. |
Координационный комитет Организации Объединенных Наций и Координационный комитет доноров продолжают выступать в качестве форумов для обмена информацией, взглядами и опытом. |
In 2003 the AVEM Committee was succeeded by the Committee for the Participation of Women from Ethnic Minorities. |
В 2003 году Комитет АВЕМ был преобразован в Комитет по вопросам участия женщин из числа этнических меньшинств. |
Although an instruction circular was issued establishing the MONUC Personnel Conduct Committee, the Committee exists only on paper, as no agreement on its terms of reference has been reached by those responsible for finalizing it. |
Был выпущен циркуляр, в котором учреждается Комитет по поведению персонала МООНДРК, но этот комитет существует лишь на бумаге, поскольку те, кто отвечает за окончательную доработку положений о его сфере ведения, не смогли их согласовать. |
The Advisory Committee agrees that this management style may prove an innovative approach to creative problem solving; however, the Committee trusts that clear lines of authority and accountability will be maintained. |
Консультативный комитет согласен с тем, что такой стиль управления может явиться одним из новаторских подходов к творческому решению проблем; тем не менее Комитет надеется, что будут поддерживаться четкое разделение полномочий и подотчетность. |
One concerned the reason the Advisory Committee was meeting after the Sixth Committee had completed its work. |
Первый касался причины, по которой Консультативный комитет заседает после того, как Шестой комитет завершил свою работу. |
The Committee then discussed these suggestions as well as additional proposals made by other members for the Committee's continuing contribution to this process. |
Комитет обсудил эти предложения, а также дополнительные предложения других членов, касающиеся постоянного вклада, который мог бы вносить Комитет в данный процесс. |
We believe that this Committee will be encouraged by all of good faith, including the United Nations and the international committee, in maintaining a constructive partnership with the Government. |
Мы верим, что этот Комитет получит поддержку всех тех, кто руководствуется доброй волей, включая Организацию Объединенных Наций и международный комитет, в деле поддержания конструктивных партнерских отношений с правительством. |
6.2 The Committee notes that the author had submitted an earlier communication to the Committee, in respect of which views were adopted on 8 July 1994. |
6.2 Комитет констатирует, что ранее автор уже подавал в Комитет сообщение, соображения в отношении которого были приняты 8 июля 1994 года. |